ويكيبيديا

    "الدخول فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entered into
        
    • enter into
        
    • entering into
        
    • to get in
        
    • go into it
        
    Additional information should be provided on the exact nature of the bilateral agreements on migrant women entered into with other countries. UN كما ينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن الطابع الدقيق للاتفاقات الثنائية بشأن المهاجرات والتي تم الدخول فيها مع بلدان أخرى.
    We also welcome the agreements entered into during the past year with regard to various aspects of the IAEA. UN ونرحب أيضا بالاتفاقات التي تم الدخول فيها في العام الماضي فيما يتعلق بمختلف الجوانب المتصلة بالوكالة.
    Financial liabilities entered into with duration of less than 12 months are recognized at their nominal value. UN ويعترف بالخصوم المالية، التي تم الدخول فيها لمدة تقل عن 12 شهرا، بقيمتها الإسمية.
    Financial liabilities entered into with a duration of less than 12 months are recognized at their nominal value. UN ويعترف بالقيمة الإسمية للالتزامات المالية التي يتم الدخول فيها وتقل مدتها عن 12 شهرا.
    A small fund balance was brought forward into 2012 to satisfy some remaining legal commitments entered into in 2011. UN ورُحّل رصيد صغير لهذا الصندوق إلى عام 2012 لتلبية بعض الالتزامات القانونية المتبقية التي تم الدخول فيها في عام 2011.
    This authorization was subject to obtaining the prior concurrence of the Advisory Committee as to the exact level of commitments to be entered into. UN وهذا اﻹذن رهن بالحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية بشأن المستوى المحــدد للالتزامات التي سيجري الدخول فيها.
    That authorization was subject to obtaining the prior concurrence of the Advisory Committee as to the exact level of commitments to be entered into. UN وذلك اﻹذن رهن بالحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية بشأن المستوى المحدد للالتزامات التي سيجري الدخول فيها.
    Ensures compliance with appropriate instructions regarding contracts entered into by or on behalf of the Secretary-General; UN يكفل التقيد بالتعليمات المناسبة فيما يتعلق بالعقود التي يدخل فيها اﻷمين العام أو التي يجري الدخول فيها نيابة عنه؛
    It is essential for both parties to respect in good faith the commitments entered into in the Madrid and Washington declarations. UN ومن اﻷساسي للطرفين أن يحترما بحسن نية الالتزامات التي تم الدخول فيها في إعلاني مدريد وواشنطن.
    That authorization was subject to obtaining the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions as to the exact level of commitments to be entered into. UN وكان هذا اﻹذن مرهونا بالحصول علــى موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على المستوى الدقيق للالتزامات التي يتوجب الدخول فيها.
    These embodied important commitments entered into by member countries for facilitating what was one of the major components of international economic relations, namely, foreign direct investment. UN وتجسم هذه الصكوك مجموعة من الالتزامات المهمة تم الدخول فيها من قبل البلدان اﻷعضاء لتسهيل مقوم من أهم مقومات العلاقات الاقتصادية الدولية ألا وهو الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    UNFPA has included appropriate provisions and procedures in the agreements being entered into with United Nations executing agencies, specifically requesting them: UN أدرج الصندوق أحكاما وإجراءات ملائمة في الاتفاقات التي يجري الدخول فيها مع الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة، حيث يطلب إليها على وجه الخصوص:
    The relocation and operational setup were completed in 2011; however, a small fund balance was brought forward into 2012 to satisfy some remaining legal commitments entered into in 2011. UN وقد تم الانتقال وتجهيز الهيكل العملياتي في عام 2011، إلا أن رصيدا صغيرا للصندوق رُحّل إلى عام 2012 للوفاء ببعض الالتزامات القانونية المتبقية التي جرى الدخول فيها في عام 2011.
    This provision will be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the General Assembly at its sixty-eighth session. UN وستُستكمل هذه المخصصات، عند الاقتضاء، بالتزامات يتم الدخول فيها بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية، الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    Commitments entered into under the provisions of resolution 64/246 on unforeseen and extraordinary expenses and in respect of decisions of policymaking organs UN الالتزامات التي تم الدخول فيها طبقا لأحكام القرار 64/246 بشأن المصروفات غير المنظورة والاستثنائية وفيما يتعلق بقرارات أجهزة تقرير السياسات
    Finally, contracts entered into, item of equipment purchased and personnel recruited will all bear a close relationship to the Completion Strategy. UN وأخيرا سترتبط التعاقدات التي يتم الدخول فيها أو بنود المعدات التي يتم شراؤها أو الموظفون الذين يتم تعيينهم بعلاقة أوثق باستراتيجية الإنجاز.
    It wished to thank those Member States which had pledged their support for Uganda’s candidacy and to assure them that the reciprocal arrangements which had been entered into would still be honoured. UN وتود أوغندا أن تشكر الدول اﻷعضاء التي أعلنت عن دعمها لترشيح أوغندا وأن تؤكد لهذه الدول أن الترتيبات المتبادلة التي تم الدخول فيها سيتم اﻹيفاء بها.
    Yet again, the commitments which had been solemnly entered into only a few weeks previously, have not been fully implemented, especially by UNITA. Again the expectations of the international community have been disappointed. UN ومرة أخرى لم تنفذ الالتزامات التي تم الدخول فيها رسميا قبل أسابيع قليلة فقط تنفيذا تاما، وبخاصة من جانب يونيتا، خابت مرة أخرى آمال المجتمع الدولي.
    Cooperation between the organizations of the United Nations system involved in humanitarian assistance and their implementing partners is based on the agreements and subagreements entered into with each partner. UN ويقوم التعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بالمساعدة اﻹنسانية وشركائها المنفذين على أساس الاتفاقات والاتفاقات الفرعية التي يجري الدخول فيها مع كل شريك.
    His country was striving for negotiations, but Palestine unfortunately refused to enter into them. UN فبلده يسعى إلى إجراء المفاوضات لكن فلسطين ترفض للأسف الدخول فيها.
    43. Developing countries would want to see the benefits of a light treaty before entering into one. UN 43 - وتريد البلدان النامية أن ترى الفوائد المترتبة على المعاهدة المبسطة قبل الدخول فيها.
    I don't know, Castle. It would be tough to get in. Open Subtitles لا اعرف يا كاسل لكن تبدو من الصعب الدخول فيها
    - I can't really go into it right now. - Oh, yeah? Open Subtitles -لا استطيع الدخول فيها الأن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد