| Overall, the studies also reported an increase in the number of conflicts in the school due to drug abuse. | UN | وعموما، فقد أفادت الدراسات أيضا بحدوث زيادة في عدد المشاحنات التي تشهدها المدارس والناجمة عن تعاطي العقاقير. |
| Furthermore, the studies also demonstrated that these phenomena are, to a large extent, responsible for Argentina's high rate of poverty and extreme poverty. | UN | وعلاوة على ذلك، بينت الدراسات أيضا أن هذه الظواهر مسؤولة، إلى حد بعيد، عن نسب الفقر والفقر المدقع العالية في الأرجنتين. |
| studies also show an increase in households headed by women. | UN | وتشير الدراسات أيضا إلى حدوث زيادة في عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة. |
| These studies also raise some demand issues to be considered in tobacco control. | UN | وتثير هذه الدراسات أيضا بعض المسائل المتعلقة بالطلب التي ينبغي أن ينظر فيها في مجال مكافحة التبغ. |
| studies have also shown that the time spent and income lost due to travelling long distances to make repayments have made microcredit less attractive for many slum dwellers. | UN | وبينت الدراسات أيضا أن الوقت المستهلك والدخل المفقود جراء السفر لمسافات طويلة لتسديد الرسوم قلل من جاذبية القروض الصغيرة بالنسبة للكثير من سكان الأحياء الفقيرة. |
| Those studies will also be submitted to the Fifth Meeting of Governmental Experts. | UN | وستقدم هذه الدراسات أيضا إلى الاجتماع الخامس للخبراء الحكوميين. |
| Such studies also address human development and sustainability concerns; they complement the ongoing work on the national HDRs. | UN | وتعالج هذه الدراسات أيضا شواغل التنمية البشرية والاستدامة؛ وهي تتمم العمل الجاري في تقارير التنمية البشرية الوطنية. |
| The studies also identified some key funding challenges for those countries, and provided suggestions for mobilizing increased financing for forests, taking into account intersectoral linkages, notably the impact of other sectors, such as agriculture and transport, on financing sustainable forest management. | UN | وحددت الدراسات أيضا بعض تحديات التمويل الرئيسية بالنسبة لتلك البلدان، وقدمت اقتراحات من أجل تعبئة المزيد من التمويل للغابات، مع مراعاة الروابط بين القطاعات، لا سيما أثر القطاعات الأخرى، مثل الزراعة والنقل، على تمويل الإدارة المستدامة للغابات. |
| The studies also examined whether the projects were sustainable and whether they still provided a catalytic path for UNEP to further its environment mission. | UN | ونظرت الدراسات أيضا فيما إذا كانت المشاريع مستدامة وهل أنها ما زالت توفر مسارا حفازا لبرنامج الأمم المتحدة من أجل النهوض بمهمته البيئية. |
| studies also warn of breakdowns in preventive services to women and children, resulting in a drop in infants completing immunization on schedule. | UN | وتحذر الدراسات أيضا من حدوث انهيار في الخدمات الوقائية للمرأة والطفل، مما يؤدي إلى انخفاض في عدد الأطفال الذين يكملون التحصين في الموعد المقرر. |
| studies also warn of breakdowns in preventive services to women and children owing to closures and curfews, resulting in a drop in infants completing immunization on schedule. | UN | وتحذر الدراسات أيضا من حدوث انهيار في الخدمات الوقائية للمرأة والطفل جراء الإغلاق ومنع التجول، مما يؤدي إلى انخفاض في عدد الرضع الذين يستكملون التحصين في الموعد المقرر. |
| The studies also showed that integrated material and energy policies reduce the cost of reducing CO2 emissions. | UN | وتبين الدراسات أيضا أن السياسات العامة المتكاملة في مجال المواد والطاقة تخفض من تكاليف تخفيض انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون. |
| studies also concentrated on wheel-track compound walking, and planet wheel-track compound walking using virtual technology. | UN | وركزت الدراسات أيضا على الحركة المُركّبة بواسطة عجلات والحركة المُركّبة بواسطة عجلات كوكبية باستخدام التكنولوجيا الافتراضية. |
| Some studies also have shown that increased levels of ultraviolet radiation (UVB) may have a negative effect on the primary production in community structure, because they affect the phytoplankton and the ice algae, which constitute the base of the Antarctic marine food chain. | UN | وأظهرت بعض الدراسات أيضا أن ارتفاع مستويات الاشعاع فوق البنفسجي قد يؤثر سلبا على الانتاج اﻷولي في الهيكل المجتمعي ﻷنها تؤثر على العوالق النباتية والطحالب الجليدية التي تمثل قاعدة السلسلة الغذائية البحرية في أنتاركتيكا. |
| The studies also demonstrated the impermeability or the very low permeability of these flysch units and presented convincing evidence that while on the surface, particularly on the south side, the rock mass is distributed in a rather irregular fashion, at a greater depth it is in fact well organized and will probably prove to be strong enough at the time of perforation. | UN | وقد أثبتت الدراسات أيضا كتوم هذه المواد الفتاتية أو انفاذيتها الضعيفة وأكدت بصورة مقنعة أنه إذا كان يمكن أن نلاحظ على السطح، ولا سيما في الضفة الجنوبية، أن الكتلة الصخرية موزعة بصورة فوضوية بعض الشيء، فإن ترتيبها الحقيقي في العمق منتظم جدا وبالتالي من المرجح أن تكون حالتها جيدة عند ثقبها. |
| The studies also confirm that climate change can affect the local resources of small islands, such as fishery resources, reduce their value as destinations for tourism, cause the deterioration of coastal conditions, lead to coral bleaching, threaten vital infrastructure and reduce fresh water resources, inter alia. | UN | وتؤكد الدراسات أيضا أن تغير المناخ يمكن أن يؤثر على الموارد المحلية للجزر الصغيرة، مثل موارد صيد الأسماك، ويخفض من قيمة تلك الجزر كوجهة سياحية، ويؤدي إلى تدهور ظروف البيئة الساحلية، ويتسبب في تبييض الشُعب المرجانية، ويهدد الهياكل الأساسية البالغة الأهمية، ويقلل موارد المياه العذبة، ضمن جملة أمور. |
| studies also indicate that fertility decline is not only a possible contributor to more rapid economic growth but also an outcome of factors associated with sound family planning programmes, economic growth, including increased education, especially of women, and women’s increased participation in the salaried labour force. | UN | وتشير الدراسات أيضا إلى أن الانخفاض في معدلات الوفيات لا يشكل أحد العوامل الممكنة في تحقيق نمو اقتصادي أسرع فحسب ولكنه أيضا نتيجة لعوامل تتصل بوجود برامج سليمة في مجال تنظيم اﻷسرة، وبالنمو الاقتصادي، بما في ذلك زيادة التعليم وخاصة تعليم المرأة، وزيادة مشاركة المرأة في القوى العاملة بأجر. |
| The studies also found UNV involvement to be highly relevant, particularly in the area of HIV/AIDS, where UNV is seen to be breaking new ground. | UN | ووجدت الدراسات أيضا أن مشاركة متطوعي الأمم المتحدة ملائمة للغاية ولا سيما في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حيث ينظر إلى متطوعي الأمم المتحدة باعتبارهم يمهدون أرضا جديدة. |
| studies also report that environmental regulation and requirements in the home markets of developing countries have not reached a level of sophistication where they can induce innovation and adaptation. | UN | ٤٦- وتفيد الدراسات أيضا بأن الضوابط التنظيمية والشروط البيئية القائمة في اﻷسواق المحلية في البلدان النامية لم تبلغ مستوى التطور الذي يمكﱢنها من الوصول إلى الابتكار والتكيف. |
| 76. studies have also shown that the construction of a bridge, although under very demanding conditions, would also be technically feasible with existing technology. | UN | ٧٦ - وقد بينت الدراسات أيضا أن بناء جسر أمر ممكن تقنيا أيضا في إطار التكنولوجيا الحالية رغم الشروط البالغة الشدة. |
| The studies will also focus on identifying the biota source region which will enable recolonization to take place and ensure that there is no irreversible damage to ecosystem structure and function. | UN | وستركز الدراسات أيضا على تحديد المنطقة المصدرية للكائنات الحية، التي ستتيح إعادة الاستيطان وتكفل ألا يصاب هيكل النظام الإيكولوجي ووظائفه بأي ضرر لا يمكن إصلاحه. |
| These studies would also provide support and guidance for other environmental monitoring and assessment activities relating to Iraq's invasion and occupation of Kuwait; | UN | وتوفر هذه الدراسات أيضا دعماً وإرشاداً لأنشطة الرصد والتقدير البيئية الأخرى المتعلقة بغزو العراق واحتلاله للكويت؛ |