ويكيبيديا

    "الدراسات التي أجرتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • studies conducted by
        
    • studies by
        
    • studies carried out by
        
    • studies undertaken by
        
    • studies of
        
    • 's studies
        
    • studies done by
        
    • studies performed by
        
    Women living in extreme poverty benefited greatly from microcredit, as had been shown by studies conducted by her Government. UN والمرأة التي تعيش في فقر مدقع تستفيد كثيراً من الائتمانات الصغيرة، كما اتضح من الدراسات التي أجرتها حكومتها.
    According to studies conducted by her Government, support for the payment of bride price was waning. UN وذكرت أن الدراسات التي أجرتها حكومتها تفيد أن الدعم المقدم لدفع ثمن الزوجة عادة آخذ في التلاشي.
    studies by a Western institution have shown that Croats are among the most tolerant of publics in Europe in their views on minorities. UN وقد أظهرت الدراسات التي أجرتها إحدى المؤسسات الغربية أن الكرواتيين أكثر الشعوب تسامحا في أوروبا تجاه اﻷقليات.
    studies by the ILO on discrimination against migrant workers have incorporated a gender dimension. UN وتضمنت الدراسات التي أجرتها منظمة العمل الدولية بشأن التمييز ضد العمال المهاجرين بعدا جنسانيا.
    Beginning in 1998, however, these crimes have been revealed by studies carried out by the Government with the support of development partners. UN ولم يُكشف النقاب عن هذه الجرائم إلا ابتداء من عام 1998 بفضل الدراسات التي أجرتها الحكومة بدعم من الشركاء الإنمائيين.
    The most recent studies carried out by the International Civil Service Commission have shown that the difference in cost of living between Geneva and Bonn is less than 20 per cent. UN وقد بينت آخر الدراسات التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية أن الفرق بين جنيف وبون في تكاليف المعيشة يقل عن ٢٠ في المائة.
    Claim No. 5000453 is for the costs of studies undertaken by Kuwait University to assess the effects of Iraq's invasion and occupation on Kuwait's society. UN وتتعلق المطالبة رقم 5000453 بتكاليف الدراسات التي أجرتها جامعة الكويت لتقييم آثار الغزو والاحتلال على المجتمع الكويتي.
    14. studies conducted by Grahamstown University highlight the high illiteracy rate among the African population. UN ٤١ - وسلﱠطت الدراسات التي أجرتها جامعة غراهامستاون الضوء على معدل اﻷمية العالية بين السكان الافريقيين.
    In studies conducted by Canada, relatively low doses of hexachlorobenzene affected the reproductive tissues in female monkeys. UN وفي الدراسات التي أجرتها كندا، أثرت الجرعات المنخفضة نسبياً من سداسي كلور البنزين على الأنسجة التناسلية لدى إناث القردة.
    44. studies conducted by the United Nations can be useful and instrumental to the more advanced consideration of various aspects of disarmament, including nuclear disarmament and to the achievement of a greater general awareness of the subject. UN 44 - وقد تكون الدراسات التي أجرتها الأمم المتحدة مفيدة وفعالة للنظر في مختلف جوانب نزع السلاح على نحو أكثر تقدما بما في ذلك نزع السلاح النووي وتحقيق توعية عامة أكبر لهذا الموضوع.
    It allows users to access abstracts and full reports of evaluations and studies conducted by UNICEF and other organizations. UN وتسمح قاعدة البيانات لمستخدمي الشبكة بالاطلاع على ملخص لتقارير التقييم ونصها الكامل بالإضافة إلى الدراسات التي أجرتها اليونيسيف والمنظمات الأخرى.
    He noted that studies by the World Health Organization had confirmed that universal access to treatment was possible, scientifically proven and economically viable. UN وأشار إلى أن الدراسات التي أجرتها منظمة الصحة العالمية أكدت أن حصول جميع المصابين على العلاج ممكن، ومثبت علميا، ومجد اقتصاديا.
    The studies by SFT were in Norwegian only and were therefore not analysed in detail. UN 12- واقتصرت الدراسات التي أجرتها هيئة مراقبة التلوث النرويجية على النرويج وحدها، ولذلك لم يتم تحليلها بالتفصيل.
    Recent studies by COSPAR have shown that the couplings between different atmospheric regions are much more significant than previously thought. UN وقد أظهرت الدراسات التي أجرتها لجنة أبحاث الفضاء في الآونة الأخيرة أن وسائل اقتران مختلف مناطق الغلاف الجوي هي أكثر أهمية مما كان يعتقد سابقا.
    studies carried out by his Government did not reveal higher frequencies of micronuclei and chromosomal aberrations in newborn children, or a higher cancer risk among the inhabitants in general. UN ولم تبيﱢن الدراسات التي أجرتها حكومته أي زيادة في حدوث اضطرابات نويات الخلايا والصبغيات عند اﻷطفال حديثي الولادة، أو وجود مخاطر أعلى لﻹصابة بالسرطان بين السكان بصفة عامة.
    It was recalled that some of the studies carried out by the Authority had suggested that there was a greater risk of environmental damage from exploration for sulphides and crusts as compared to exploration for polymetallic nodules. UN وجرى التذكير بأن بعض الدراسات التي أجرتها سلطة قاع البحار أوحت بوجود مجازفة كبيرة بحدوث ضرر بيئي من استكشاف الكبريتيدات وقشور الكوبالت مقارنة باستكشاف العُقيْدات المتعددة الفلزات.
    The Committee recommends that the State party take effective legislative and other measures as necessary to guarantee equality for migrants and refugees in the exercise of the rights recognized in the Convention and that it should take into account for this purpose the results of the studies carried out by the Ministry of the Interior in 2007 and 2008. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير التشريعية الفعالة وغيرها من التدابير اللازمة لضمان المساواة للمهاجرين واللاجئين في ممارسة الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار لهذا الغرض نتائج الدراسات التي أجرتها وزارة الداخليـة فـي عامي 2007 و2008.
    She provided a brief overview of her mandate and stressed the importance of the topics of the studies undertaken by the Expert Mechanism. UN وقدمت لمحة موجزة عن ولايتها مؤكدة على أهمية مواضيع الدراسات التي أجرتها آلية الخبراء.
    Recent studies undertaken by Member States, non-governmental organizations and academic institutions have called for the review of the current institutional arrangements for the delivery and the coordination of humanitarian assistance. UN واستلزمت الدراسات التي أجرتها مؤخرا الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية إعادة النظر في الترتيبات المؤسسية الراهنة المتعلقة بتقديم المساعدة اﻹنسانية وتنسيقها.
    The submissions also highlighted studies undertaken by the secretariat on ways to enhance observer participation and draw on best practices from other processes within the United Nations system. UN وسلطت المذكرات الضوء أيضاً على الدراسات التي أجرتها الأمانة بشأن سبل تعزيز مشاركة المراقبين استناداً إلى أفضل الممارسات المستقاة من عمليات أخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    15. Mr. Bengoa, taking the Chair, referred to various studies of the SubCommission on aspects of globalization and encouraged the international community to continue to analyse its impacts on human rights. UN 15- وأشار السيد بينغوا، عند توليه الرئاسة، إلى مختلف الدراسات التي أجرتها اللجنة الفرعية بشأن العولمة وشجع المجتمع الدولي على مواصلة تحليل تأثيراتها على حقوق الإنسان.
    In addition, the Unit's studies on the evacuation of the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) and the Baghdad crisis response provide guidelines to help bridge gaps in current procedures. B. Military and police personnel UN وعلاوة على ذلك، وفرت الدراسات التي أجرتها الوحدة على إجلاء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وعن رد الفعل لأزمة بغداد عن مبادئ توجيهية للمساعدة على سد الثغرات الموجودة في الإجراءات الحالية.
    As indicated in studies done by the Secretariat, the Secretary-General's position on bilateral agreements between Member States and entities which were not subject to international law was that such agreements did not have to be registered. UN وكما أشارت الدراسات التي أجرتها اﻷمانة العامة، فإن موقف اﻷمين العام من الاتفاقات الثنائية بين الدول اﻷعضاء والكيانات غير الخاضعة للقانون الدولي هو أنه ليس من الضروري تسجيل مثل هذه الاتفاقات.
    94. With regard to the overall image of the THB phenomenon in the Republic of Moldova, the studies performed by independent agencies showed that only a number of HT cases are officially registered and assisted (their share can range by various estimations between 20-50 per cent). UN 94- وفيما يخص الصورة العامة لظاهرة الاتجار بالبشر في جمهورية مولدوفا، كشفت الدراسات التي أجرتها وكالات مستقلة أن عدداًً من حالات الاتجار بالبشر فقط تُسجل وتلقى المساعدة (وتتراوح نسبتها بحسب التقديرات المختلفة بين 20 في المائة و50 في المائة من مجموع الحالات).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد