Other routes involved trafficking by road via Kenya, Mozambique and the United Republic of Tanzania. | UN | وتشمل الدروب الأخرى التهريب برا عبر جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا وموزامبيق. |
The highest levels of use are found along the main drug-trafficking routes close to Afghanistan. | UN | وتوجد أعلى مستويات التعاطي على طول الدروب الرئيسية للاتجار بالمخدرات قرب أفغانستان. |
Speakers described new diversion methods and routes used by traffickers, such as air and maritime routes. | UN | وشرح المتكلمون ما يستخدمه المتجرون من وسائل ودروب جديدة للتسريب، مثل الدروب الجوية والبحرية. |
I've crossed enough paths to know that one in four people are rock stupid. | Open Subtitles | لقد مايكفي من الدروب لأعرف أن واحدٌ من كلّ أربعة أشخاص أحمق. |
The initial priority will be to clear MINURSO tracks of mines and unexploded ordnance. | UN | وستخصص الأولوية الأولى لإزالة الدروب المزروعة بالألغام والتي حددتها البعثة والأعتدة غير المنفجرة. |
Speakers stressed the importance of cooperation and the early exchange of information on those new routes and on the movement of aircraft and vessels. | UN | وأكّد المتكلمون على أهمية التعاون وتبادل المعلومات في وقت مبكر عن هذه الدروب الجديدة وعن حركة الطائرات والسفن. |
Cocaine is trafficked to Europe via the Caribbean as well as by the emerging routes through Brazil and West Africa. | UN | ويُهرَّب الكوكايين إلى أوروبا عبر الكاريبـي وكذلك عن طريق الدروب الجديدة عبر البرازيل وغرب أفريقيا. |
The photographs showed the routes used to traffic children from Eastern Europe to Central and Western Europe. | UN | وتظهر الصور الدروب المستخدمة لنقل الأطفال للاتجار بهم من شرق أوروبا إلى وسط أوروبا وأوروبا الغربية. |
In that regard, focus was also placed on the vulnerable routes through the Arab Gulf States. | UN | وفي هذا الصدد، انصبّ أيضا التركيز على الدروب المعرّضة لهذه الأخطار عبر دول الخليج العربية. |
His Government had signed 13 bilateral and multilateral transportation agreements with neighbouring countries and opened a number of routes for passengers and goods. | UN | فقد وقعت حكومته 13 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف بشأن النقل مع البلدان المجاورة كما فتحت عددا من الدروب أمام المسافرين والبضائع. |
The authorities of the Netherlands reported that a number of cocaine consignments had followed unusual routes before being intercepted in that country. | UN | وأبلغت سلطات هولندا أن عدداً من شحنات الكوكايين اتبعت الدروب غير المعتادة من قبل التي كان يجري اعتراضها في ذلك البلد. |
The aim of the projects is to establish information exchange mechanisms along commercial air routes used for smuggling drugs through Africa. | UN | ويهدف هذان المشروعان إلى إقامة آليات لتبادل المعلومات على طول الدروب الجوية التجارية المستخدمة في تهريب المخدرات عبر أفريقيا. |
Discussion will also focus on current and newly emerging modus operandi of smugglers and the principle routes used by them. | UN | وسوف تركز المناقشة أيضا على أساليب عمل المهربين الحالية والمستجدة وعلى الدروب الرئيسية التي يستخدمونها. |
Furthermore, criminals may be involved in smuggling and trafficking people along the same routes, using the same methods to transport them. | UN | وفضلاً عن ذلك، قد يكون المجرمون ضالعين في تهريب الأشخاص وكذلك في الاتجار بهم باستخدام الدروب والأساليب نفسها في نقلهم. |
The past decade has seen a shift in the routes used for cocaine trafficking -- from routes leading through the Caribbean to routes leading through Central American countries. | UN | وقد شهد العقد الأخير تحولا في الدروب المستخدمة في تهريب الكوكايين من دروب عابرة للكاريبي إلى دروب عابرة لأمريكا الوسطى. |
It was also noted that cannabis was being increasingly trafficked along the same routes as heroin. | UN | 11- وأُشير أيضاً إلى تزايد الاتِّجار بالقنَّب باستخدام الدروب نفسها المستخدمة في تهريب الهيروين. |
Additionally, UNODC is conducting a global study on the transnational routes and modi operandi used in firearms trafficking, its links to other cross-border trafficking flows and possible connections to organized crime and terrorism. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري المكتب دراسةً عالميةً عن الدروب العابرة للحدود الوطنية وأساليب العمل المُستخدَمة في الاتِّجار بالأسلحة النارية، وصلاتها بتدفقات الاتِّجار الأخرى العابرة للحدود، وارتباطاتها المحتملة بالجريمة المنظَّمة والإرهاب. |
Destiny leads us down paths long and short and takes us to strange places. | Open Subtitles | القدر يقودنا أسفل الدروب لمدة طويلة وقصيرة ويأخذنا إلى أماكن غريبة. |
During and after inclement weather, these tracks are subject to landslides, rock falls and potholes. | UN | وخلال الطقس القاسي وبعده، تتعرض هذه الدروب للانهيارات اﻷرضية، وتساقط الصخور، ونشوء الحفر. |
While all three routes continue to be used extensively, there has been an increasing shift in recent years to the use of the northern route, through Central Asia. | UN | وفي حين أن هذه الدروب الثلاثة جميعها ما زالت تستخدم على نطاق واسع فقد حدث تحوّل متزايد في السنوات الأخيرة إلى استخدام الطريق الشمالي الذي يمر عبر آسيا الوسطى. |
No luck with DARPA either, but we still have other avenues to pursue. | Open Subtitles | لا حظَّ مَع دي أي آر بي أي أمّا، لَكنَّنا ما زِلنا عِنْدَنا الدروب الأخرى للمُتَابَعَة. |
No doubt all roads... lead to the same treacherous bastard. | Open Subtitles | لا ريب أن كلّ الدروب تؤدي للفاجر الغادر عينه. |
Sir, he's got a hat. He's in the substrate. | Open Subtitles | سيدي إن لديه قبعة، إنهُ في الدروب |