The United States charts this course with the benefit of lessons learned from some important successes achieved in recent years. | UN | إن الولايات المتحدة تحدد هذا المسار استناداً إلى الدروس المستخلصة من عمليات ناجحة هامة أُنجزت خلال السنوات الأخيرة. |
Ms. Green Macías and Mr. Alvarenga Argueta shared some lessons learned from their countries' experience in fighting corruption. | UN | وتبادلت السيدة غرين ماسياس والسيد ألفارينغا أرغويتا بعض الدروس المستخلصة من تجربة بلديهما في مجال مكافحة الفساد. |
The Government has agreed to extend the programme so that lessons learned from the review can inform the new programme. | UN | وقد وافقت الحكومة على تمديد البرنامج حتى يمكن الاستفادة من الدروس المستخلصة من الاستعراض في إدارة البرنامج الجديد. |
It was argued that a new generation of structural adjustment programmes in Africa should address the lessons from East Asian experience. | UN | وقالت بعض الوفود إنه ينبغي لجيل جديد من برامج التكييف الهيكلي أن يتناول الدروس المستخلصة من تجربة شرق آسيا. |
It is envisaged that the lessons learned in the pilot project will facilitate early entry into other volatile quarters of the city. | UN | ومن المتوخى أن تيسر الدروس المستخلصة من المشروع التجريبي الدخول في وقت مبكر إلى أحياء أخرى غير مستقرة في المدينة. |
As part of this follow-up work, the United Kingdom will host an expert-level meeting with our permanent five partners on lessons learned from our pioneering work with Norway on the verification of warhead dismantlement. | UN | وفي إطار عمل المتابعة هذا، ستستضيف المملكة المتحدة اجتماعا على مستوى الخبراء مع شركائنا الخمسة الدائمين بشأن الدروس المستخلصة من عملنا الرائد مع النرويج بشأن التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية. |
The Advisory Committee trusts that lessons learned from UNMIL's experience of sharing its fleet of aircraft with other United Nations missions will be applied, as appropriate, in other missions. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الدروس المستخلصة من خبرة البعثة في مجال مشاطرة أسطولها من الطائرات مع بعثات أخرى للأمم المتحدة ستُطبق في بعثات أخرى، عند الاقتضاء. |
Peacekeeping budgets should show how the lessons learned from the previous performance report had been incorporated. | UN | وينبغي أن تُبين ميزانيات حفظ السلام كيف استفيد من الدروس المستخلصة من تقرير الأداء السابق. |
In this respect, the expert meeting will benefit from the lessons learned from UNCTAD's technical assistance projects in this area. | UN | وفي هذا الصدد، سوف يستفيد اجتماع الخبراء من الدروس المستخلصة من مشاريع المساعدة التقنية بالاونكتاد في هذا المجال. |
Parties could draw on lessons learned from the development of such plans under the Stockholm Convention. | UN | ويمكن للأطراف الاستفادة من الدروس المستخلصة من إعداد مثل هذه الخطط في إطار اتفاقية استكهولم. |
As challenging obstacles appeared in the implementation phase, it was important to bear in mind the lessons learned from experience in the pilot countries. | UN | ونظرا لظهور عقبات كأداء في تنفيذ هذه المرحلة فمن المهم أن نأخذ في الحسبان الدروس المستخلصة من التجربة المكتسبة في البلدان الرائدة. |
It is designed as an integrated comprehensive programme that draws on the lessons learned from several decades of operational experience. | UN | وهي برنامج شامل متكامل يستفيد من الدروس المستخلصة من عدة عقود من الخبرة العملياتية. |
30. The strategy fully acknowledges the importance of building on lessons learned from partnerships with regional organizations. | UN | 30 - وتُسلِّم الاستراتيجية تماما بأهمية الاستفادة من الدروس المستخلصة من الشراكات مع المنظمات الإقليمية. |
In the light of lessons learned from the pilot scheme, consideration will be given to its extension to other LDCs. | UN | وسيتم في ضوء الدروس المستخلصة من المخطط النموذجي هذا، النظر في توسيع نطاقه ليضم بلداناً أخرى من أقل البلدان نمواً. |
Later in 2002, UNIDIR will initiate a research project on lessons learned from weapons collection programmes. | UN | وفي وقت لاحق من عام 2002، سيشرع المعهد في تنفيذ مشروع بحوث عن الدروس المستخلصة من برامج جمع الأسلحة. |
lessons learned from evaluations are incorporated into the biennial programme, and into the formulation of new projects through the Project Approval Group. | UN | وتدرج الدروس المستخلصة من التقييمات في برنامج السنتين وفي صياغة المشاريع الجديدة عن طريق فريق الموافقة على المشاريع. |
4. lessons from the United Nations Special Commission on Iraq | UN | الدروس المستخلصة من لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بشأن العراق |
We believe the lessons from the pilots will play an important part in informing other reform efforts. | UN | ونؤمن بأن الدروس المستخلصة من المشاريع التجريبية ستؤدي دورا هاما في صياغة جهود الإصلاح الأخرى. |
lessons from the financial and economic crisis have forced Governments into a more active policy and regulatory role in industrial development. | UN | وقد اضطرت الدروس المستخلصة من الأزمة المالية والاقتصادية الحكومات إلى اعتماد سياسات ودور تنظيمي أكثر فعالية في التنمية الصناعية. |
All of these lessons, learned in the tsunami, were applied in the Pakistan emergency. | UN | وقد طُبقت جميع الدروس المستخلصة من التسونامي في حالة الطوارئ في باكستان. |
In drawing on the lessons of the pilot projects, it would be important to take into account the views of the recipient Governments. | UN | ومن المهم، عند الاستفادة من الدروس المستخلصة من المشاريع التجريبية، مراعاة آراء الحكومات المتلقية. |
The lessons drawn from representatives' comments underscored the need to: | UN | وتؤكد الدروس المستخلصة من تعليقات الممثلين الحاجة إلى ما يلي: |
The Board presented the lessons learnt from the activities of the Fund to donors at their annual meeting. | UN | وعرض المجلس الدروس المستخلصة من أنشطة الصندوق أثناء اجتماعه السنوي مع الجهات المانحة. |
It presents an assessment of the evaluation capacity, provides lessons emerging from the evaluations conducted, and identifies the approved and proposed evaluation programmes for 2013 and 2014. | UN | وهو يعرض تقييما لقدرات التقييم، ويبين الدروس المستخلصة من التقييمات التي أجريت، ويحدد برامج التقييم المعتمدة والمقترحة لعامي 2013 و 2014. |
They emphasized the importance of this function in helping the Organization to take full advantage of lessons learned through experience. | UN | وشددت هذه الوفود على أهمية هذه الوظيفة في مساعدة المفوضية على الاستفادة الكاملة من الدروس المستخلصة من التجارب. |