ويكيبيديا

    "الدروس المناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate lessons
        
    His delegation hoped that the appropriate lessons would be learnt. UN وقال إن وفده يأمل أن يُستفاد من الدروس المناسبة.
    The Committee further expects that appropriate lessons learned will be documented. UN وتتوقع اللجنة كذلك أن توثق الدروس المناسبة المستفادة من هذه التجربة.
    The Publications Committee has surveyed the co-publishing arrangements entered into in the past with a view to drawing the appropriate lessons. UN وقد درست لجنة المنشورات ترتيبات النشر المشترك التي عقدت في الماضي بغرض استخلاص الدروس المناسبة.
    The current pilot phase of the comprehensive development framework will be used to draw appropriate lessons for future cooperation. UN وسيستفاد من المرحلة التجريبية الراهنة ﻹطار العمل الشامل في استخلاص الدروس المناسبة للتعاون في المستقبل.
    It is therefore high time to draw the appropriate lessons and conclude this matter once and for all. UN ولذلك، فقد حان الوقت لاستخلاص الدروس المناسبة وحسم هذه المسألة نهائيا.
    It was to be hoped that the appropriate lessons would be learned and that such a situation could be avoided in the future. UN ويؤمل أن تتم الاستفادة من الدروس المناسبة وأن يمكن تجنب مثل هذا الوضع في المستقبل.
    It should provide a forum for the exchange of experiences among member States so as to enable them to draw appropriate lessons for the formulation and implementation of policies at the national and international levels and for international economic cooperation. UN وينبغي للفريق أن يوفر محفلاً لتبادل الخبرات فيما بين الدول اﻷعضاء من أجل تمكينها من أجل استلهام الدروس المناسبة لصياغة وتنفيذ السياسات على المستويين الوطني والدولي ومن أجل التعاون الاقتصادي الدولي.
    The analysis will consider variations in the size, mandates, structures and resources of the various organizations for developing appropriate lessons and good practices for the United Nations system. UN وسوف ينظر التحليل في الاختلافات في الحجم والولايات والهياكل والموارد لدى مختلف المنظمات من أجل بلورة الدروس المناسبة والممارسات الجيدة لمنظومة الأمم المتحدة.
    In this context it was also considered important to draw appropriate lessons from the recent financial crisis and to address the downside risks of globalization and the systemic imbalance in the international economic system. UN ولوحظت في هذا الصدد أيضاً أهمية استخلاص الدروس المناسبة من الأزمة المالية التي حدثت مؤخراً وعلاج الجوانب السلبية للعولمة والاختلال المنهجي في النظام الاقتصادي الدولي.
    We hope that will be an occasion to study the reasons why that ambitious programme did not succeed and to draw appropriate lessons from what must rightly be called a failure. UN ونأمل أن تكون تلك مناسبة لدراسة أسباب عدم نجاح ذلك البرنامج الطموح وأن نستخلص الدروس المناسبة مما ينبغي أن يوصف عن حق بأنه فشل.
    The Board considers that it is particularly important for the Section to follow up on auditors' reports, to ensure that appropriate lessons are learned by the auditors and that their findings are brought to the attention of Governments. UN ويرى المجلس أن من اﻷهمية بمكان بشكل خاص أن يتابع القسم تقارير مراجعي الحسابات، لضمان أن يستخلص مراجعو الحسابات الدروس المناسبة وأن تعرض استنتاجاتهم على الحكومات.
    If the nations of North Africa are to succeed in meeting the needs and expectations of their peoples, policymakers must draw the appropriate lessons from the past – and aim to get it right this time around. Economic creativity must be the next step in North Africa’s spring. News-Commentary إذا كان لدول شمال أفريقيا أن تنجح في تلبية احتياجات وتوقعات شعوبها، فيتعين على صناع القرار هناك أن يستخلصوا الدروس المناسبة من الماضي ـ وأن يركزوا جهودهم على سلوك المسار السليم هذه المرة. ولابد وأن يكون الإبداع الاقتصادي الخطوة التالية في ربيع شمال أفريقيا.
    It should also provide a forum for the exchange of experiences among Member States so as to enable them to draw appropriate lessons for the formulation and implementation of policies at the national and international levels and for international economic cooperation. .... UN وينبغي لـه أيضاً أن يتيح محفلاً لتبادل الخبرات بين الدول الأعضاء لتمكينها من استخلاص الدروس المناسبة لصياغة وتنفيذ السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي وللتعاون الاقتصادي الدولي. ...
    ● UNCTAD should survey the co-publishing arrangements it has entered into in the past with a view to drawing the appropriate lessons and enhancing its negotiating position with outside publishers; to the same end, it should seek to benefit from the experience of other United Nations organizations in this respect. UN ● ينبغي لﻷونكتاد أن يُجرِي دراسة إحصائية لترتيبات الاشتراك في النشر التي دخل فيها في الماضي بقصد استخلاص الدروس المناسبة وتحسين موقفه التفاوضي مع الناشرين الخارجيين؛ وتحقيقا للهدف نفسه، فإنه ينبغي أن يسعى إلى اﻹفادة من الخبرة المكتسبة لدى منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في هذا الصدد.
    A number of delegations felt that an examination of the successful experiences in other regions, including Latin America and the more successful least developed countries, and any appropriate lessons drawn for other countries, should take into full account particular social and political conditions as well as differences in levels of development. UN ورأى عدد آخر منها أن بحث التجارب الناجحة في المناطق اﻷخرى، بما فيها أمريكا اللاتينية والبلدان اﻷكثر نجاحا بين أقل البلدان نموا، واستخلاص الدروس المناسبة للبلدان اﻷخرى، ينبغي أن يراعيا تماما الظروف الاجتماعية والسياسية الخاصة، والفوارق القائمة في مستويات التنمية.
    The Ad Hoc Working Group should provide a forum for the exchange of experiences among member States so as to enable them to draw appropriate lessons for the formulation and implementation of policies at the national and international levels and for international economic cooperation. UN وينبغي أن يوفر الفريق العامل المخصص محفلا لتبادل الخبرات فيما بين الدول اﻷعضاء من أجل تمكينها من استخلاص الدروس المناسبة لصياغة وتنفيذ السياسات على المستويين الوطني والدولي ومن أجل التعاون الاقتصادي الدولي.
    The Ad Hoc Working Group should provide a forum for the exchange of experiences among member States so as to enable them to draw appropriate lessons for the formulation and implementation of policies at the national and international levels and for international economic cooperation. UN وينبغي للفريق العامل المخصص أن يوفر محفلا لتبادل الخبرات فيما بين الدول اﻷعضاء من أجل تمكينها من استخلاص الدروس المناسبة ﻷغراض تصميم وتنفيذ السياسات على الصعيدين الوطني والدولي وﻷغراض التعاون الاقتصادي الدولي.
    To this end, the proposed Framework draws on appropriate lessons from the implementation of the programme budget for the biennium 2006-2007 and anticipated challenges in 2008-2009, as well as on the implementation of the ECA Business Plan for 2007-2009. UN ولهذه الغاية فإن الإطار المقترح يستند إلى الدروس المناسبة المستقاة من تطبيق برنامج الميزانية للسنتين 2006- 2007 والتحديات المتوقعة للسنتين 2008- 2009، وكذلك من تنفيذ خطة العمل التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا في الفترة 2007- 1009.
    The Committee further expects that appropriate lessons learned will be documented (para. 58) UN وتتوقع اللجنة كذلك أن تُوثق الدروس المناسبة المستفادة من هذه التجربة (الفقرة 58)
    Perhaps a more durable legacy will be for the international community to draw appropriate lessons from the legacy of cases or jurisprudence of the Tribunals in order to enhance the capacity of States Members of this Organization to undertake preventative action. UN وربما يكون هناك إرث أكثر دواما يتمثل في قيام المجتمع الدولي باستخلاص الدروس المناسبة من إرث المحكمتين أو الاجتهاد القضائي لديهما من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء في هذه المنظمة على اتخاذ التدابير الوقائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد