ويكيبيديا

    "الدستورية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the relevant constitutional
        
    • the respective constitutional
        
    • the Constitutional
        
    Its entry into force needs to be achieved without delay and without conditions, in accordance with the relevant constitutional processes. UN ومن الضروري أن تدخل حيز النفاذ بدون تأخير وبدون شروط، وفقا للعمليات الدستورية ذات الصلة.
    It should be noted that, particularly in the judicial field, any legislative reforms shall comply with the relevant constitutional principles. UN تنبغي ملاحظة أن أي إصلاحات تشريعية، خصوصاً في مجال القضاء، يجب أن تكون متوافقة مع المبادئ الدستورية ذات الصلة.
    He outlined the relevant constitutional provisions concerning the protection and promotion of human rights. UN وأبرز الأحكام الدستورية ذات الصلة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    In order to improve women's access to these rights, the relevant constitutional provisions should be made justiciable. UN ولتحسين فرص حصول المرأة على هذه الحقوق، لا بد من إعمال البنود الدستورية ذات الصلة.
    The State party considers that the complaint by the author on this matter is incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant: the author could have initiated a referendum for amendment of the respective constitutional provisions under article 9§3 of the Constitution. UN وترى الدولة الطرف أن شكوى صاحب البلاغ بشأن هذه المسألة غير متوافقة من حيث الاختصاص الموضوعي مع أحكام العهد: إذ كان بإمكان صاحب البلاغ أن يبادر بتنظيم استفتاء لتعديل الأحكام الدستورية ذات الصلة في إطار الفقرة 3 من المادة 9 من الدستور.
    In 2010, media reports indicated that the territorial Government had some misgivings about the implementation of the relevant constitutional provisions on freedom of information, especially related to the cost of answering queries. UN وفي عام 2010، أشارت تقارير وسائط الإعلام إلى أن حكومة الإقليم مترددة إزاء تنفيذ الأحكام الدستورية ذات الصلة بحرية الإعلان، ولا سيما ما يتصل بالإجابة عن الاستفسارات.
    38. the relevant constitutional provisions are as follows: UN 38- فيما يلي النصوص الدستورية ذات الصلة:
    Along with the relevant constitutional provisions, the main body of domestic laws needed for the promotion and monitoring of compliance with those norms had been set up. UN وبالإضافة إلى الأحكام الدستورية ذات الصلة فإنها قامت بالفعل بوضع الأحكام الداخلية الأساسية لتعزيز احترام هذه المعايير ومراقبتها.
    the relevant constitutional protections, statutes and policies remain as explained in paragraphs 41 and 42 of the initial report. UN 382- لا تزال أنواع الحماية والقوانين والسياسات الدستورية ذات الصلة كما هي مبينة في الفقرتين 41 و42 من التقرير الأولي.
    286. The cohesion of the family is an objective to be assiduously pursued in order to protect children against exploitation and waste. We have already cited the relevant constitutional provisions, such as articles 9, 10 and 11, elsewhere in this report. UN 286- فالترابط الأسري غاية تحمي الطفولة من الاستغلال والضياع، وقد سبقت الإشارة إلى النصوص الدستورية ذات الصلة بهذا الموضوع في هذا التقرير مثل المواد 9 و10 و11.
    They explained that the First Amendment constituted the general and principal legal framework and that, under the Constitution, the Congress could not adopt a law on religion, despite the existence of specific laws, which had however been vetted by the Supreme Court in relation to the relevant constitutional principles. UN وأوضحوا أن التعديل اﻷول يشكل اﻹطار القانوني العام اﻷساسي وأنه لا يجوز للكونغرس بموجب الدستور أن يعتمد قانوناً بشأن الدين وذلك بالرغم من وجود قوانين محددة تتحقق منها المحكمة العليا فيما يتعلق بالمبادئ الدستورية ذات الصلة.
    14. The President also stated his intention to conduct presidential elections on schedule before the end of the year and in full compliance with the relevant constitutional provisions. UN ٤١ - وأعلن الرئيس أيضا عن اعتزامه إجراء انتخابات رئاسية المقرر إجراؤها قبل نهاية العام الحالي ومع الامتثال التام لﻷحكام الدستورية ذات الصلة.
    53. Article 30 of the draft agreement provides that, to be binding on the parties, the agreement must be approved by the General Assembly and ratified by the relevant constitutional authorities of Cambodia. UN 53 - وتنص المادة 30 من مشروع الاتفاق على أنه يجب أن توافق عليه الجمعية العامة وأن تصدق عليه السلطات الدستورية ذات الصلة في كمبوديا حتى يكون ملزما للطرفين.
    59. With regard to the question concerning free elections, he drew the Committee's attention to the fact that proposals for amending the relevant constitutional provisions were due to be submitted to the people's congresses. UN ٩٥- وفيما يتعلق بمسألة حرية الانتخابات، استرعى انتباه اللجنة إلى أنه من المقرر تقديم اقتراحات لتعديل اﻷحكام الدستورية ذات الصلة إلى المؤتمرات الشعبية.
    25. Regarding the power to impose a state of siege, she recalled that no situation necessitating the declaration of a state of siege had arisen since 1989, and the relevant constitutional rule had not changed. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بسلطة فرض حالة الحصار، أشارت إلى أنه لم تنشأ حالة تستدعي إعلان حالة الحصار منذ ١٩٨٩، ولم تتغير القاعدة الدستورية ذات الصلة.
    14. Algeria gave information on the relevant constitutional provisions and international human rights instruments that it had ratified, and which are directly applicable and can be invoked by citizens and migrant workers. UN 14 - قدمت الجزائر معلومات عن الأحكام الدستورية ذات الصلة والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صادقت عليها، والتي تنطبق بشكل مباشر ويمكن للمواطنين والعمال المهاجرين الاستناد إليها.
    In principle, every person, irrespective of his/her nationality is a bearer of the civil and social rights guaranteed by the Constitution, unless the relevant constitutional provision reserves a specific right only to Greek citizens. UN 40- يتمتع مبدئياً كل شخص، بصرف النظر عن جنسيته، ورجلاً كان أم امرأة، بالحقوق المدنية والاجتماعية التي يكفلها الدستور، ما لم تُفرد الأحكام الدستورية ذات الصلة حقوقاً خصوصية للمواطنين اليونانيين دون غيرهم.
    The Permanent Mission of Ukraine wishes to inform the Chairman of the Committee that the Cabinet of Ministers of Ukraine is currently in the process of finalizing the relevant constitutional procedures necessary for the adoption of a decree which provides for the implementation of Council resolution 1306 (2000). UN تود البعثة الدائمة لأوكرانيا أن تبلغ رئيس اللجنة بأن مجلس وزراء أوكرانيا يقوم حاليا بوضع الصيغة النهائية للإجراءات الدستورية ذات الصلة اللازمة لاعتماد مرسوم ينص على تنفيذ قرار المجلس 1306 (2000).
    The State party considers that the complaint by the author on this matter is incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant: the author could have initiated a referendum for amendment of the respective constitutional provisions under article 9§3 of the Constitution. UN وترى الدولة الطرف أن شكوى صاحب البلاغ بشأن هذه المسألة غير متوافقة من حيث الاختصاص الموضوعي مع أحكام العهد: إذ كان بإمكان صاحب البلاغ أن يبادر بتنظيم استفتاء لتعديل الأحكام الدستورية ذات الصلة في إطار الفقرة 3 من المادة 9 من الدستور.
    (h) Collective and united defence, in accordance with the respective constitutional norms and the international treaties in force, in the event of armed aggression by a State situated outside the region against the territorial integrity, sovereignty and independence of a Central American State; UN )ح( الدفاع المشترك والتضامن في حالة عدوان مسلح تشنه دولة تقع خارج المنطقة على دولة في أمريكا الوسطى وعلى سلامة أراضيها وسيادتها واستقلالها، وفقا للقواعد الدستورية ذات الصلة والمعاهدات الدولية السارية؛
    The matter of referring the Referendum Bill to the President for signing into law, and to give effect to the Constitutional changes concerned, must await determination by the Courts of the legal challenge made. UN ويجب انتظار بتّ المحاكم في الطعن القانوني المقدم قبل إحالة مشروع القانون الناجم عن الاستفتاء إلى الرئيس ليوقع عليه فيحوله إلى قانون وقبل أن تصبح التعديلات الدستورية ذات الصلة سارية المفعول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد