ويكيبيديا

    "الدستوري أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • constitutional or
        
    • constitutional order or
        
    Experience in some countries has shown that, for certain purposes, remedies under constitutional or administrative law may be more effective. UN فقد بينت التجربة في بعض البلدان أن طرق الانتصاف، ﻷغراض بعينها، في ظل القانون الدستوري أو اﻹداري قد تكون أكثر فعالية.
    Further, in order to prevent corruption, both financial and functional independence are necessary, as is constitutional or legal independence. UN كما أنه يتعين، من أجل منع الفساد توفير الاستقلال المالي الوظيفي للجهاز القضائي، كما هو الشأن بالنسبة للاستقلال الدستوري أو القانوني.
    Practical advice is given to Governments on an appropriate constitutional or legislative framework for any new national institution and on the nature, functions, powers and responsibilities of such institutions. UN ويتم إسداء المشورة العملية إلى الحكومات عن الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم لأي مؤسسات وطنية جديدة، وعن طبيعة هذه المؤسسات ومهامها وصلاحياتها ومسؤولياتها.
    Practical advice is given to Governments, at their request, on an appropriate constitutional or legislative framework for any new national institutions and on the nature, functions, powers and responsibilities of such institutions. UN ويتم إسداء المشورة العملية إلى الحكومات، بناء على طلبها، عن الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم لأي مؤسسات وطنية جديدة وعن طبيعة هذه المؤسسات ومهامها وصلاحياتها ومسؤولياتها.
    Practical advice is given to Governments on an appropriate constitutional or legislative framework for any new national institution and on the nature, functions, powers and responsibilities of such institutions. UN ويجري إسداء المشورة العملية إلى الحكومات عن الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم لأي من المؤسسات الوطنية الجديدة وعن طبيعة هذه المؤسسات ومهامها وصلاحياتها ومسؤولياتها.
    The requirement of independence must be reflected not only in the constitutional or legislative mandate of the institution but also in the integrity and ability of those entrusted with its operation. UN ولا يجب الاكتفاء بإثبات شرط الاستقلالية في النص الدستوري أو التشريعي الخاص بولاية المؤسسة، بل يجب أن تتجسد الاستقلالية أيضا في نزاهة وقدرات الأشخاص الموكل إليهم تشغيلها.
    The condition that the person be returned to the State of nationality for the service of any sentence satisfies that country's constitutional or legislative duty to ensure certain protections for its nationals. UN ويفي شرط إعادة الشخص إلى الدولة التي يحمل جنسيتها لقضاء أي حكم صادر عليه بواجب تلك الدولة الدستوري أو التشريعي بأن تضمن أوجهاً معيّنة من الحماية لرعاياها.
    constitutional or legislative reform measures that concern or affect all the indigenous peoples of a country will require appropriate consultation and representative mechanisms that will in some way be open to, and reach, all of them. UN فتدابير الإصلاح الدستوري أو التشريعي التي تعني جميع الشعوب الأصلية في بلد ما أو تؤثر عليها تقتضي آليات تشاور وتمثيل ملائمة تكون مفتوحة ومتاحة بشكل أو بآخر لجميع هذه الشعوب.
    At their request, tailored advice is provided to a growing number of countries on an appropriate constitutional or legislative framework regarding new NHRI and on the nature, functions, powers and responsibilities of such institutions. UN ويجري بناءً على طلب المؤسسات الوطنية إسداء مشورة خاصة لعدد متزايد من البلدان بشأن إرساء الإطار الدستوري أو التشريعي المناسب للمؤسسات الوطنية الجديدة وبشأن طبيعة تلك المؤسسات ومهامها وسلطاتها ومسؤولياتها.
    A complaint could not be withdrawn once it was filed without a decision in that regard based on constitutional or common law by the Office of the Attorney General. UN وإذا تم تقديم شكوى من هذا النوع فلا يمكن سحبها بدون قرار يستند إلى القانون الدستوري أو القانون العام صادر عن مكتب وزير العدل.
    At their request, practical advice is given to Governments on an appropriate constitutional or legislative framework for any new national institutions and on the nature, functions, powers and responsibilities of such institutions. UN وتُسدى إلى الحكومات، بناء على طلبها، مشورة عملية بشأن الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم لأي مؤسسة وطنية جديدة وبشأن طبيعة هذه المؤسسات ومهامها وسلطاتها ومسؤولياتها.
    OHCHR gives practical advice to Governments on an appropriate constitutional or legislative framework for any new national institution and on the nature, functions, powers and responsibilities of such institutions. UN وتضطلع المفوضية بإسداء المشورة العملية إلى الحكومات بشأن الإطار الدستوري أو التشريعي لأي من المؤسسات الوطنية الجديدة وبشأن طبيعة هذه المؤسسات ومهامها وصلاحياتها ومسؤولياتها.
    President Gbagbo was urged by some leaders to avoid going to a referendum on Article 35 by promulgating the adopted text into law and in response to the calls for alternative options besides the strictly constitutional or legal approach. UN وحث بعض الزعماء الرئيس غباغبو على تفادي تنظيم استفتاء شعبي بشأن المادة 35، بإصدار النص الذي تم إقراره كقانون، والاستجابة للنداءات التي تطالب بإيجاد خيارات بديلة عن النهج الدستوري أو القانوني الصارم.
    1. Reform processes of international organizations generally involve or entail a review of their legal aspects in the interests of preserving the essence and structure of the constitutional or founding instrument, and of achieving results in keeping with international law. UN 1 - تنطوي عمليات إصلاح المنظمات الدولية عموما على دراسة جوانبها القانونية، أو تقتضي إجراء مثل هذه الدراسة، وذلك توخيا للحفاظ على جوهر وشكل الصك الدستوري أو التأسيسي وكفالة تماشي نتائج عمليات الإصلاح مع القانون الدولي.
    He wishes to clarify that, in his understanding, a " satisfactory answer " to a communication or an urgent appeal is one providing satisfactory guarantees that the independence of judges and lawyers is respected and goes beyond the mere explanation of the constitutional or legal framework of the State concerned. UN ويود أن يوضح أن " الرد المقنع " على رسالة أو نداء عاجل هو الرد الذي يوفر، بحسب اعتقاده، ضمانات مقنعة لاحترام استقلال القضاة والمحامين ولا يكتفي بمجرد شرح الإطار الدستوري أو القانوني للدولة المعنية.
    (3) It constitutes an offence against the State and national defence, the State authorities and the constitutional or monetary order; UN (3) وإذا كانت الجريمة تشكل جريمة ضد الدولة والدفاع الوطني، وضد سلطات الدولة والنظام الدستوري أو النقدي؛
    (3) If it constitutes an offence against the State and national defence, the State authorities and the constitutional or monetary order; UN (3) إذا اقترفت الجريمة في حق الدولة والدفاع الوطني وسلطات الدولة والنظام الدستوري أو النقدي؛
    At their request, practical advice is provided to a growing number of countries on an appropriate constitutional or legislative framework regarding new national institutions and on the nature, functions, powers and responsibilities of such institutions. UN ويتم بناءً على طلب المؤسسات الوطنية إسداء المشورة العملية لعدد متزايد من البلدان بشأن إرساء الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم للمؤسسات الوطنية الجديدة وبشأن طبيعة تلك المؤسسات ومهامها وسلطاتها ومسؤولياتها.
    The information received so far from the Ombudsman's Office indicate absence of any application related to the violation of a constitutional or legal right submitted by women (e.g., out of 1,000 applications, none is submitted with regard to gender discrimination). UN وتشير المعلومات الواردة حتى الآن من مكتب أمين المظالم إلى عدم وجود أي طلب مقدم من امرأة يتعلق بانتهاك حقها الدستوري أو القانوني (أي أنه من بين 1000 طلب، لم يقدم أي طلب يتعلق بالتمييز بسبب الجنس).
    At their request, tailored advice is provided to a growing number of countries on an appropriate constitutional or legislative framework regarding new NHRIs and on the nature, functions, powers and responsibilities of such institutions; comparative analyses; technical cooperation needs assessments; project formulation and evaluation missions are also undertaken. UN وبناءً على طلب عدد متزايد من البلدان، يتم إسداء مشورة محددة لها بشأن الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم للمؤسسات الوطنية الجديدة، وبشأن طبيعة تلك المؤسسات ومهامها وسلطاتها ومسؤولياتها؛ وتُجرى دراسات تحليلية مقارَنة، وتقيم احتياجات التعاون التقني، ويتم وضع المشاريع، وإيفاد بعثات التقييم.
    Organizations formed, in violation of appropriate laws, or to illegally subvert the constitutional order, or which promote such activities, are prohibited. UN وتحظر المنظمات المنشأة بانتهاك القوانين المعنية أو لتقويض النظام الدستوري أو التي تروج لأنشطة من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد