ويكيبيديا

    "الدستور الأردني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Jordanian Constitution
        
    • the Constitution of Jordan
        
    • Jordanian Constitution is
        
    • Jordanian Constitution states
        
    • Jordanian Constitution establishes
        
    the Jordanian Constitution in its article VIII guarantees the right of every person not to be arrested or imprisoned except in accordance with the provisions of the law. UN وقد كفل الدستور الأردني في المادة الثامنة منه حق كل شخص بعدم توقيفه أو حبسه إلا وفق أحكام القانون.
    the Jordanian Constitution guarantees everyone the general and absolute right to seek a legal remedy. UN كما أن الدستور الأردني كفل حق التقاضي للجميع كحق عام ومطلق.
    the Jordanian Constitution guarantees everyone the general and absolute right to seek a legal remedy. UN كما أن الدستور الأردني كفل حق التقاضي للجميع كحق عام ومطلق.
    It considers these limitations on the rights of women to be inconsistent with the legal status of women under the Jordanian Constitution and the Convention. UN وتعتبر اللجنة ذلك قيودا على حقوق المرأة تتعارض مع مركز المرأة القانوني في الدستور الأردني وفي الاتفاقية.
    7. At the domestic level, the Constitution of Jordan provides for equality before the law and equality of rights for all citizens. UN 7- وعلى الصعيد المحلي، ينص الدستور الأردني على المساواة أمام القانون والمساواة في الحقوق بين جميع المواطنين.
    It considers these limitations on the rights of women to be inconsistent with the legal status of women under the Jordanian Constitution and the Convention. UN وتعتبر اللجنة ذلك قيودا على حقوق المرأة تتعارض مع مركز المرأة القانوني في الدستور الأردني وفي الاتفاقية.
    Human rights have a special place in the Jordanian Constitution. UN أولاً- حظيت حقوق الإنسان باهتمام خاص في الدستور الأردني.
    the Jordanian Constitution furthermore grants every resident of the Kingdom the right to seek legal redress and to bring an action to claim rights of any kind. UN كما أتاح الدستور الأردني لجميع القاطنين في المملكة بحق اللجوء للقضاء ورفع الدعوى للمطالبة بالحقوق على أي كان.
    Equality of all citizens before the law was enshrined in the Jordanian Constitution. UN وتعتبر المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون مقدسة في الدستور الأردني.
    102. In connection with the request for information on compensation for torture victims, the Jordanian Constitution guarantees the general and absolute right of legal recourse to all. UN 102- فيما يتعلق بتقديم معلومات حول تعويض ضحايا التعذيب فقد كفل الدستور الأردني حق التقاضي للجميع كحق عام ومطلق.
    However, the Jordanian Constitution does not make detailed reference to children, other laws and regulations being more appropriate instruments to deal with matters concerning the fulfilment of the needs of Jordanian children. UN إن الدستور الأردني وإن لم يتضمن الأطفال بالتفصيل، فلقد ترك للقوانين والأنظمة الأخرى معالجة الأمور المتعلقة بسد احتياجات الطفل الأردني.
    141. Although the Jordanian Constitution enshrined the principle of equality of all citizens, the representative noted that equality was not yet fully reflected in all national laws. UN 141 - ولاحظت الممثلة أنه رغم تكريس الدستور الأردني لمبدأ المساواة بين جميع المواطنين، لم تنعكس تلك المساواة بعد بالكامل على جميع القوانين الوطنية.
    141. Although the Jordanian Constitution enshrined the principle of equality of all citizens, the representative noted that equality was not yet fully reflected in all national laws. UN 141 - ولاحظت الممثلة أنه رغم تكريس الدستور الأردني لمبدأ المساواة بين جميع المواطنين، لم تنعكس تلك المساواة بعد بالكامل على جميع القوانين الوطنية.
    In keeping with the provision of the Jordanian Constitution which guarantees education, the Ministry of Higher Education and Scientific Research regulates and oversees higher education in Jordan. UN تطبيقا لنص الدستور الأردني الذي ضمن التعليم تقوم وزارة التعليم العالي والبحث العلمي بتنظيم ورعاية التعليم العالي في الأردن.
    the Jordanian Constitution guarantees the right to housing. Accordingly, the Jordanian Government has introduced a number of regulations and laws to guarantee the realization of this right. UN كفل الدستور الأردني حق السكن، ولضمان تطبيق هذا الحق قامت الحكومة الأردنية بسن بعض الأنظمة والقوانين لضمان هذا الحق للمواطنين.
    61. the Jordanian Constitution grants all persons residing in the Kingdom the right of judicial recourse and the right to bring proceedings in order to claim any of their rights. UN 61- كما أتاح الدستور الأردني لجميع القاطنين في المملكة حق اللجوء للقضاء ورفع الدعوى للمطالبة بالحقوق على أياً كان.
    48. the Jordanian Constitution grants all persons who are residents in the Kingdom the right of judicial recourse and the right to bring an action in order to claim any of their rights. UN 48- كما أتاح الدستور الأردني لجميع القاطنين في المملكة حق اللجوء للقضاء ورفع الدعوى للمطالبة بالحقوق على أي كان.
    86. Article 15 of the Jordanian Constitution stipulates: UN 86- تنص المادة 15 من الدستور الأردني على ما يلي:
    105. Article 16, paragraph 2, of the Jordanian Constitution stipulates: UN 105- لقد نص الدستور الأردني في المادة 16 فقرة 2 على ما يلي:
    The 2006 Common Country Assessment (CCA) noted that the Constitution of Jordan provides the primary framework for safeguarding basic freedoms, including equality among citizens in rights and responsibilities and protection of personal freedoms. UN 2- أشار التقييم القطري العام الصادر عام 2006 إلى أن الدستور الأردني يشكل الإطار الأولي لصون الحريات الأساسية، بما في ذلك المساواة بين المواطنين في الحقوق والمسؤوليات وحماية الحريات الشخصية.
    the Jordanian Constitution is a key document which guarantees protection of the full range of civil, political, economic, social and cultural rights and freedoms. Its provisions are consistent with human rights principles and standards and the international instruments in which these rights are enshrined. UN يشكل الدستور الأردني الوثيقة الأساسية التي تضمن حماية الحقوق والحريات العامة في جميع النواحي المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتي جاءت مضامينه منسجمه مع مبادئ ومعايير حقوق الإنسان والصكوك الدولية التي تكفل هذه الحقوق.
    102. Article 16, paragraph 1, of the Jordanian Constitution states: " Jordanians have the right to freedom of assembly, subject to the limits set by law. " UN 102- نص الدستور الأردني في البند 1 من المادة 16، فقرة 1 على أن " للأردنيين حق الاجتماع ضمن حدود القانون " .
    64. Article 16 of the Jordanian Constitution establishes the right of Jordanians to freedom of assembly within the limits set by law and the right to establish societies and political parties, provided that the object of such societies and parties is lawful, their methods peaceful, and their regulations are not contrary to the Constitution. UN 64- كفلت المادة 16 من الدستور الأردني للأردنيين حق الاجتماع ضمن حدود القانون وحق تأليف الجمعيات الأحزاب السياسية على أن تكون غايتها مشروعة ووسائلها سلمية وذات نظم لا تخالف أحكام الدستور وبينت أن القانون ينظم طريقة تأليف الجمعيات الأحزاب السياسية ومراقبة مواردها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد