Regional States are entitled to have their own Constitutions that shall certainly comply with the Federal Constitution. | UN | ومن حق الولايات أن يكون لها دساتيرها الخاصة التي تمتثل لا محالة أحكام الدستور الاتحادي. |
Regulates § 3º of art. 226 of the Federal Constitution. | UN | ينظم الفقرة 3 من المادة 226 من الدستور الاتحادي. |
Formal equity is an express right under every Brazilian law, and provided for in article 5 of the Federal Constitution. | UN | تدابير تشريعية المساواة الرسمية حق واضح بموجب كل قانون برازيلي، ومنصوص عليه في المادة 5 من الدستور الاتحادي. |
58. Switzerland reported that the Federal Constitution prohibits all forms of discrimination. | UN | 58 - أفادت سويسرا بأن الدستور الاتحادي يحظر جميع أشكال التمييز. |
In 2001 the Federal Constitution had been amended to prohibit gender-based discrimination. | UN | وفي عام 2001، تم تعديل الدستور الاتحادي لمعاقبة التمييز القائم على الجنس. |
The Federal Government and the Regional States have legislative, executive and judicial powers defined by the Federal Constitution. | UN | وتتمتع الحكومة الاتحادية والولايات الإقليمية بسلطات تشريعية وتنفيذية وقضائية يحددها الدستور الاتحادي. |
One third of the provisions of the Federal Constitution are dedicated to fundamental human and democratic rights. | UN | ويتعلق ثلث أحكام الدستور الاتحادي بحقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية الأساسية. |
the Federal Constitution guarantees the right to freedom of religion. | UN | يضمن الدستور الاتحادي الحق في الحرية الدينية. |
The right to peaceful assembly is fully guaranteed by the Federal Constitution. | UN | يضمن الدستور الاتحادي تماماً الحق في التجمع السلمي. |
Malaysia was of the view that those intending to build places of worship must respect the Federal Constitution and the relevant laws of the country, irrespective of whatever religion. | UN | وقال الوفد إن ماليزيا ترى أنه يجب على من يعتزمون بناء أماكن عبادة أن يحترموا الدستور الاتحادي وقوانين البلد ذات الصلة، بصرف النظر عن أي دين. |
It pointed out that article 10 of the Federal Constitution guaranteed the right to peaceful assembly and without arms. | UN | وأشارت إلى أن المادة 10 من الدستور الاتحادي تكفل الحق في التجمع سلمياً وبدون حمل أسلحة. |
The powers of the Federal and Regional State Governments are defined by the Federal Constitution. | UN | ويحدد الدستور الاتحادي سلطات الحكومات الاتحادية والمحلية. |
Nonetheless, the criminal provisions in force and the competence conferred on the Government by the Federal Constitution were sufficient to meet the purposes of article 20. | UN | غير أن الأحكام الجنائية السارية والصلاحيات التي يخولها الدستور الاتحادي للحكومة كافية لتحقيق أهداف المادة 20. |
Fundamental liberties are enshrined in Part II of the Federal Constitution which form the basis for the promotion and protection of human rights. | UN | والحريات الأساسية مكفولة في الباب الثاني من الدستور الاتحادي الذي يشكل أساس تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
the Federal Constitution also encompasses a wide range of economic, social, and cultural rights. | UN | كما أن الدستور الاتحادي يضم نطاقاً واسعاً من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
178. As regards young people, the Federal Constitution prohibits labor by children aged up to 14 years. | UN | 178- وفيما يتعلق بالشباب، يحظر الدستور الاتحادي عمل الأطفال الذين تصل أعمارهم إلى 15 عاماً. |
the Federal Constitution contained a list of fundamental rights guaranteed to everyone. | UN | 40- ويحتوي الدستور الاتحادي على قائمة بالحقوق الأساسية المضمونة لكل الناس. |
Various environmental provisions of the Federal Constitution ensure the effectiveness of the right to a healthy environment. | UN | وتكفل أحكام بيئية مختلفة في الدستور الاتحادي فعالية الحق في بيئة سليمة. |
The Constitutional Commission modelled its recommendations on the affirmative action provisions of the Indian Constitution, and are now to be found in article 153 of the Federal Constitution of Malaysia. | UN | ووضعت اللجنة الدستورية توصياتها بشأن أحكام العمل الإيجابي المنصوص عليها في الدستور الهندي على هذا النموذج وترد الآن هذه الأحكام في المادة 153 من الدستور الاتحادي لماليزيا. |
Article 4 of the Federal Constitution contained guarantees in that connection and others were provided by the European Convention on Human Rights and in the Covenant. | UN | وينص الدستور الاتحادي على ضمانات في هذا الشأن في مادته الرابعة، وتنطبق أيضاً الضمانات المنصوص عليها في العهد والاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان. |
40. It is incumbent upon the Judiciary, which has administrative and financial autonomy, to review infringement or threat of infringement of human rights (FC, Art. 5, XXXV). | UN | 40- ويتولى الجهاز القضائي الذي يتمتع باستقلال إداري ومالي استعراض انتهاكات حقوق الإنسان أو التهديد بانتهاكها (المادة 5 - خامس وثلاثون من الدستور الاتحادي). |
the Federal Constitution does not provide for a right to housing, while article 41 of the Constitution refers to social matters. | UN | ولا ينص الدستور الاتحادي على الحق في السكن، في حين تشير المادة 41 من الدستور إلى أمور اجتماعية. |