ويكيبيديا

    "الدستور التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Constitution which
        
    • the constitutional
        
    • the Constitution that
        
    • of the Constitution
        
    • the Constitution and
        
    The delegation should provide further information on the meaning and implementation of article 69 of the Constitution, which was not clear. UN فيجب على الوفد أن يقدم ايضاحات بشأن معنى وتطبيق المادة ٩٦ من الدستور التي لا تفهمها السيدة إيفات جيداً.
    The procedures for acquiring Panamanian nationality by naturalization are laid down in article 10 of the Constitution, which states: UN وترد الاجراءات المتعلقة باكتساب الجنسية البنمية بالتجنس في المادة ١٠ من الدستور التي تنص على ما يلي:
    89. The 1993 report refers in this connection to article 20 of the Constitution, which, became article 27 pursuant to the constitutional reform. UN ٩٨- فيما يتعلق بهذه المسألة يشير تقرير عام ٣٩٩١ إلى المادة ٠٢ من الدستور التي أصبحت بعد اﻹصلاح الدستوري المادة ٧٢.
    On 10 January 2008, the constitutional Review Commission established by the Government submitted its report to the President. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير 2008، قامت لجنة استعراض الدستور التي أنشأتها الحكومة بتقديم تقريرها إلى الرئيس.
    The ratification of the Convention by the Principality of Monaco shall have no effect on the constitutional provisions governing the succession to the throne. UN وإن تصديق إمارة موناكو على الاتفاقية، لن يخل بنصوص الدستور التي تحكم الخلافة على العرش.
    A commission was established to look at some of the provisions of the Constitution that appeared to be discriminatory or dealt with issues that are sensitive to ethnicity. UN وقد أنشئت لجنة للنظر في بعض أحكام الدستور التي تبين أنها تمييزية أو تتعامل مع قضايا إثنية حساسة.
    He therefore failed to see the point of article 61 of the Constitution, which provided for appeals to international bodies for the protection of the rights of citizens. UN ولذلك فإنه لا يدرك الهدف من المادة ١٦ من الدستور التي تجيز اللجوء إلى الهيئات الدولية لحماية حقوق المواطنين.
    That is the burden of article 42 of the Constitution, which provides for that right in general and also guarantees compensation for damage. UN وهذا هو عبء المادة 42 من الدستور التي تنص على هذا الحق بوجه عام كما تضمن التعويض عن الضرر.
    He cited article 26 of the Constitution, which set out the powers reserved for the legislature. UN وذكر المادة 26 من الدستور التي تحدثت عن السلطات المخولة للفرع التشريعي.
    This is further supported by Article 11 of the Constitution which prohibits racial discrimination. UN وهذا ما تدعمه كذلك المادة 11 من الدستور التي تحظر التمييز العنصري.
    She was impressed by article 122 of the Constitution, which granted each citizen the right of individual recourse. UN وأعربت عـن إعجابها بالمادة 122 من الدستور التي تمنح كل مواطن الحق في اللجوء إلى المحاكم بصورة فردية.
    Special protection for children is further emphasized in article 56 of the Constitution, which states that: UN وتؤكَّد هذه السمة الخاصة التي تطبع حماية الأطفال في المادة 56 من الدستور التي تنص على ما يلي:
    In this connection, the State party refers to many policy-defining judgements, in particular based on article 65 of the Constitution which is modelled on article 26 of the Covenant, such as in the Valdimar Jóhannesson case. UN وفي هذا الصدد، تحيل الدولة الطرف إلى العديد من الأحكام المحدِّدة للسياسات، ولا سيما المادة ٦٥ من الدستور التي نسجت على منوال المادة ٢٦ من العهد، كما هي الحال في قضية فالديمار جوهانسن.
    The duty to protect women from violence derives from the provisions of the Constitution which guarantee protection for all citizens. UN ويعنى بحماية المرأة من العنف في المقام الأول في إطار أحكام الدستور التي تضمن حماية المواطن عموما.
    They are without prejudice to the constitutional requirements that regulate the rules of succession to the throne of the Kingdom of Morocco; UN ألا تمس متطلبات الدستور التي تنظم قواعد الخلافة على عرش المملكة المغربية؛
    The ratification of the Convention by the Principality of Monaco shall have no effect on the constitutional provisions governing the succession to the throne. UN إن تصديق إمارة موناكو على الاتفاقية، لن يخل بنصوص الدستور التي تحكم الخلافة على العرش.
    They are without prejudice to the constitutional requirements that regulate the rules of succession to the throne of the Kingdom of Morocco; UN ألا تمس متطلبات الدستور التي تنظم قواعد الخلافة على عرش المملكة المغربية؛
    He asked whether the State party consulted the people on derogation from rights integrated in the Constitution that went against traditions. UN وتساءل عمّا إذا كانت الدولة الطرف قد تشاورت مع الشعب بشأن تقييد الحقوق المدرجة في الدستور التي تتنافى مع التقاليد.
    143. The specific provisions of the Constitution that relate to rights contained in international human rights instruments are: UN 143- وفيما يلي الأحكام المحددة في الدستور التي تتصل بالحقوق الواردة في صكوك حقوق الإنسان الدولية:
    The rights of women in Algeria are assured, first, by the provisions of the Constitution that guarantee the equality of all citizens. UN إن حقوق المرأة مضمونة في الجزائر، قبل كل شيء، بموجب أحكام الدستور التي تكفل المساواة بين المواطنين.
    The author referred to article 112 of the Constitution, which establishes that the courts administer justice based on the provisions of the Constitution and the laws adopted in accordance with it. UN وأشارت صاحبة البلاغ إلى المادة 112 من الدستور التي تنص على أن المحاكم تقيم العدل على أساس أحكام الدستور والقوانين التي اعتمدت بما يتوافق مع الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد