ويكيبيديا

    "الدستور الساري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the current Constitution
        
    • the Constitution in force
        
    • the constitution effective
        
    • the new Constitution
        
    • the existing Constitution
        
    12. the current Constitution of 25 February 1992 places particular emphasis on human rights and freedoms. UN 12- فعلاً، أولى دستور 25 شباط/فبراير 1992، وهو الدستور الساري حالياً في مالي، عناية خاصة لحقوق الإنسان والحريات.
    Incorporation of the principle of equality of the sexes in the current Constitution UN 1-1-2 ترجمة مبدأ المساواة بين الجنسين في الدستور الساري المفعول
    129. the current Constitution, adopted on 7 November 1949, establishes a presidential regime, of which the following are some of the salient features: UN 129- أنشأ الدستور الساري المفعول والذي اعتمد في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1949 نظاماً رئاسياً تتمثل خصائصه الرئيسية في ما يلي:
    40. Mr. HERNDL requested clarification on the Constitution in force in Azerbaijan. UN ٤٠- السيد هيرندل طلب بعض الايضاحات بشأن الدستور الساري في أذربيجان.
    7. Welcomes the establishment of the constitutional reform process, with emphasis on public information and education, with the expectation of a participatory environment in which changes to the constitution effective in the Territory can be formulated and recommended to the administering Power, pursuant to the recommendations as stated in its White Paper on Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories; UN 7 - ترحب بوضع الأساس اللازم لعملية الإصلاح الدستوري التي تشدد على إعلام وتوعية الجمهور، مع احتمال تهيئة البيئة المواتية للمشاركة فيما يتعلق بإعداد التغييرات التي تدخل على الدستور الساري في الإقليم وإصدار توصيات بشأنها للدولة القائمة بالإدارة، عملا بالتوصيات الواردة في الكتاب الأبيض للدولة القائمة بالإدارة المعنون " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " ؛
    the new Constitution will continue to contain all fundamental human rights currently protected by the Constitution in force. UN وسيتضمن الدستور الجديد أيضا ًجميع حقوق الإنسان الأساسية التي يحميها حالياً الدستور الساري المفعول.
    the current Constitution establishes the right to work as a right and a duty of all individuals and hence the State's obligation to develop economic policies aimed at promoting full employment and guaranteeing all workers the conditions necessary for a decent life. UN يتضمن الدستور الساري مبدأ الحق في العمل بوصفه حقا وواجبا بالنسبة لجميع اﻷفراد، لذا فإن الدولة ملزمة بوضع السياسات الاقتصادية التي تستهدف تعزيز العمالة الكاملة لكل عامل وكفالة الظروف الضرورية ﻷن يحيا حياة كريمة.
    - The right of access to justice and legal representation (art. 21 of the current Constitution); UN - الحق في الوصول إلى العدالة والحماية القضائية (المادة 21 من الدستور الساري
    - The right to nationality (art. 39 of the current Constitution); UN - الحق في الجنسية (المادة 39 من الدستور الساري
    - The right to choose a profession and hold public office (art. 41 of the current Constitution); UN - الحق في اختيار المهنة والوصول إلى الوظائف العامة (المادة 41 من الدستور الساري
    - The right to privacy (arts. 43 and 44 of the current Constitution); UN - الحق في الحياة الخاصة (المادتان 43 و44 من الدستور الساري
    - The right to marriage (art. 46 of the current Constitution); UN - الحق في الزواج (المادة 46 من الدستور الساري
    - The right to freedom of expression and information (art. 47 of the current Constitution); UN - الحق في حرية التعبير والإعلام (المادة 47 من الدستور الساري
    - The right to freedom of conscience, religion and worship (art. 48 of the current Constitution); UN - الحق في حرية الضمير والدين والمعتقد (المادة 48 من الدستور الساري
    - The right to freedom to learn, instruct and teach (art. 49 of the current Constitution); UN - الحق في حرية التّعلّم والتّثقّف وتوفير المعلومات (المادة 49 من الدستور الساري
    - The right to freedom of movement and emigration (art. 50 of the current Constitution). UN - الحق في حرية الانتقال والهجرة (المادة 50 من الدستور الساري).
    48. On 9 April 1994, the President promulgated the Transitional Constitution, which the present Government regards as the Constitution in force. UN ٨٤- وفي ٩ نيسان/أبريل ٤٩٩١، أصدر الرئيس الدستور الانتقالي، الذي تعتبره الحكومة الحالية الدستور الساري.
    7. Welcomes the establishment of the constitutional reform process, with emphasis on public information and education, with the expectation of a participatory environment in which changes to the constitution effective in the Territory can be formulated and recommended to the administering Power, pursuant to the recommendations as stated in its White Paper on Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories;11 UN 7 - ترحب بوضع الأساس اللازم لعملية الإصلاح الدستوري التي تشدد على إعلام وتوعية الجمهور، مع احتمال تهيئة البيئة المواتية للمشاركة فيما يتعلق بإعداد التغييرات التي تدخل على الدستور الساري في الإقليم وإصدار توصيات بشأنها للدولة القائمة بالإدارة، عملا بالتوصيات الواردة في الكتاب الأبيض للدولة القائمة بالإدارة بشأن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار()؛
    7. Welcomes the establishment of the constitutional reform process, with emphasis on public information and education, with the expectation of a participatory environment in which changes to the constitution effective in the Territory can be formulated and recommended to the administering Power, pursuant to the recommendations as stated in its White Paper on Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories; UN 7 - ترحب بوضع الأساس اللازم لعملية الإصلاح الدستوري التي تشدد على إعلام وتوعية الجمهور، مع احتمال تهيئة البيئة المواتية للمشاركة فيما يتعلق بإعداد التغييرات التي تدخل على الدستور الساري في الإقليم وإصدار توصيات بشأنها للدولة القائمة بالإدارة، عملا بالتوصيات الواردة في الكتاب الأبيض للدولة القائمة بالإدارة بشأن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار()؛
    48. Article 3 of the new Constitution affirms that the Bolivian nation consists of all Bolivian women and men, the indigenous and aboriginal farming nations and peoples and the intercultural and Afro-Bolivian communities, which together make up the Bolivian people. UN 48 - تنص المادة 3 من الدستور الساري على أن الأمة البوليفية تتألف من جميع البوليفيين، رجالاً ونساء، والأمم والشعوب الأصلية والزراعية، والمجتمعات المتعددة الثقافات والمجتمعات البوليفية المنحدرة من أصل أفريقي، وهي الفئات التي تشكل مجتمعة الشعب البوليفي.
    5. Under the existing Constitution, public power is exercised in Colombia through three branches. UN ٥- ينص الدستور الساري حاليا في كولومبيا، على أن السلطة العامة تمارس في ثلاث دوائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد