The European Union recalls that the Cambodian Constitution accords King Sihanouk the role of supreme arbitrator in order to ensure the proper functioning of the Government. | UN | ويذكر الاتحاد اﻷوروبي بأن الدستور الكمبودي يمنح الملك سيهانوك دور الحكم اﻷعلى من أجل ضمان السير العادي لعمل الحكومة. |
Training is offered for judges and prosecutors on the Cambodian Constitution, Cambodian law and international human rights norms. | UN | ويقدم للقضاة والمدعين تدريب على الدستور الكمبودي والقانون الكمبودي والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Training is offered for judges and prosecutors on the Cambodian Constitution, Cambodian law and international human rights norms. | UN | ويقدم تدريب للقضاة ووكلاء النيابة بشأن الدستور الكمبودي والقانون الكمبودي والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Training is offered for judges and prosecutors on the Cambodian Constitution, Cambodian law and international human rights norms. | UN | ويقدم للقضاة والمدعين تدريب على الدستور الكمبودي والقانون الكمبودي والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Training is offered to judges and prosecutors on the Cambodian Constitution, Cambodian law and international human rights norms. | UN | ويوفر التدريب للقضاة والمحققين بشأن الدستور الكمبودي والقانون الكمبودي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
It consists of distinguished people drawn from various walks of public life. This is an innovative element of the Cambodian Constitution and a very welcome addition to the institutions designed to strengthen democracy. | UN | ويتألف المجلس من شخصيات بارزة من مختلف مناحي الحياة العامة، ويشكل عنصراً مبتكراً من عناصر الدستور الكمبودي وإضافة جديرة بالترحيب إلى المؤسسات المصممة لتعزيز الديمقراطية. |
If so, the provision could easily be annulled, since it was blatantly inconsistent with the provisions of the Covenant and might therefore be similarly inconsistent with article 33 of the Cambodian Constitution. | UN | وقال إنه يمكن من ثم إلغاء المادة 51 بسهولة لأنها تتعارض تعارضا صارخا مع أحكام العهد ويمكن أن تتعارض أيضا مع المادة 31 من الدستور الكمبودي. |
73. Some progress has been made to establish institutions called for by the Cambodian Constitution and essential for the strengthening of the rule of law. | UN | ٧٣ - تم إحراز بعض التقدم في إقامة المؤسسات التي ينادي بها الدستور الكمبودي واللازمة لترسيخ سيادة القانون. |
120. the Cambodian Constitution provides for the realization of the right to education. | UN | ٠٢١ - وينص الدستور الكمبودي على إعمال الحق في التعليم. |
Members of the Subcommittee have begun to travel to the provinces to research information and inform the local authorities they meet, especially judges and prosecutors, on the standards set by the Convention and the Cambodian Constitution. | UN | وبدأ أعضاء اللجنة الفرعية يسافرون الى المقاطعات بحثا عن المعلومات وإبلاغ السلطات المحلية التي يجتمعون بها، لاسيما القضاة والمدعين العامين، بالقواعد المحددة في الاتفاقية وفي الدستور الكمبودي. |
Furthermore, in respect of the rights of children in vulnerable groups, article 27 of the Convention on the Rights of the Child, to which Cambodia has acceded, is relevant, as is article 44 of the Cambodian Constitution. | UN | وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بحقوق اﻷطفال من الفئات الضعيفة، فإن المادة ٢٧ من اتفاقية حقوق الطفل، التي انضمت إليها كمبوديا، مناسبة، مثلما هو الشأن بالنسبة للمادة ٤٤ من الدستور الكمبودي. |
48. Mr. SOLARI YRIGOYEN said he hoped for the earliest possible full application of article 31, paragraph 1, of the Cambodian Constitution, which would guarantee the promotion and protection of human rights. | UN | 48- السيد سولاري يريغوين قال إنه يتمنى أن تطبق بالكامل في أقرب وقت ممكن الفقرة الأولى من المادة 31 من الدستور الكمبودي التي من شأنها أن تكفل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
51. Until March 1998, when opposition parties were registered as legal political parties by the Ministry of the Interior, opposition parties were denied their rights under the Cambodian Constitution and international law. | UN | ٥١ - وحتى آذار/ مارس ١٩٩٨، عندما كانت أحزاب المعارضة تسجل نفسها كأحزاب سياسية مشروعة عن طريق وزير الداخلية، كانت أحزاب المعارضة تُحرم من حقوقها بموجب الدستور الكمبودي والقانون الدولي. |
Ponleu Khmer is the most important of these groupings. Initially established to focus on the drafting of the Cambodian Constitution in 1993, it continues to work on social and political issues. | UN | وأشهر هذه المجموعات هي " بونلو خمير " ، وقد أنشئت في بادئ اﻷمر للتركيز على إعداد مشروع الدستور الكمبودي في عام ١٩٩٣، ولا تزال تعمل في المسائل الاجتماعية والسياسية. |
As stated in the Special Representative's previous report, the adoption of such laws, in conformity with the human rights requirements of the Cambodian Constitution and the relevant international human rights standards, is a matter of urgency, particularly in order to establish a clear legal framework for the definition of the legal status of the Vietnamese and other minorities currently living in Cambodia. | UN | وكما ورد في التقرير السابق للممثل الخاص، فإن اعتماد هذه القوانين، طبقا لشروط حقوق اﻹنسان الواردة في الدستور الكمبودي والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان ذات الصلة مسألة ملحة، لاسيما من أجل وضع إطار قانوني واضح لتحديد المركز القانوني للفييتناميين واﻷقليات اﻷخرى التي تعيش حاليا في كمبوديا. |
15. Stresses the need for the Government of Cambodia to improve the implementation of the freedoms laid down in the Cambodian Constitution with regard to the operation of a free electronic and print media and the security of persons and the rights of association, assembly and expression, in accordance with the provisions of the Constitution and in view of the critical role they play in the effective functioning of a multi-party democracy; | UN | ١٥ - تشدد على ضرورة أن تقوم حكومة كمبوديا بتحسين تنفيذ الحريات المبينة في الدستور الكمبودي فيما يتعلق بتشغيل وسائط إعلام الكترونية ومطبوعة حرة، وأمن اﻷفراد، والحق في تكوين الجمعيات وفي التجمع والتعبير، وفي ضوء الدور الحاسم الذي تؤديه في سير العمل على نحو فعال في ديمقراطية متعددة اﻷحزاب؛ |
12. The Foreign Minister told the Secretary-General that, on the basis of article VI of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and article 33 of the Cambodian Constitution, the Cambodian courts were fully competent to conduct any trial of Khmer Rouge leaders. | UN | 12- وأبلغ وزير الخارجية الأمين العام بأن المحاكم الكمبودية تُعتبر، بموجب المادة السادسة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها والمادة 33 من الدستور الكمبودي مؤهلة تماماً لإجراء أية محاكمة لقادة الخمير الحمر. |
(a) A basic understanding of the requirements of the Cambodian Constitution and other laws, and of international human rights obligations accepted by Cambodia; and | UN | )أ( تحقيق فهم أساسي لمتطلبات الدستور الكمبودي والقوانين اﻷخرى، ولمتطلبات الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان والتي قبلتها كمبوديا؛ |
45. The Special Representative is concerned that the joint mobilization of citizens, police, the armed forces and civil servants in order to perform internal security functions, as set out under the PPM plan, contradicts the letter and the spirit of the Cambodian Constitution and several Cambodian laws. | UN | 45- ويعرب الممثل الخاص عن قلقه لأن التعبئة المشتركة للمواطنين والشرطة والقوات المسلحة وموظفي الخدمة المدنية، من أجل أداء مهام حفظ الأمن الداخلي، على النحو المحدد في خطة حركة الحماية الشعبية، يتعارض مع نص وروح الدستور الكمبودي والعديد من القوانين الكمبودية. |
27. In December 2004, the Government agreed that the Council of Ministers would adopt the drafts of eight laws essential to the rule of law and submit them to the National Assembly before the end of 2005, that the laws would be consistent with the Constitution of Cambodia and international best practice, such as reflected in international human rights treaties; and that they would be prepared through a satisfactory participatory process. | UN | 27- في كانون الأول/ديسمبر 2004، وافقت الحكومة على أن يعتمد مجلس الوزراء مشاريع ثمانية قوانين ضرورية لتعزيز سيادة القانون، وأن يُقدمها إلى الجمعية الوطنية قبل نهاية عام 2005، معتبرة أن هذه القوانين ستكون متسقة مع أحكام الدستور الكمبودي والممارسات الدولية الفضلى كما ترد في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان؛ وأن الإعداد لهذه القوانين سيتم من خلال عملية مرضية قائمة على المشاركة. |