A new Land Law was passed in 1992 coinciding with the amendment of article 27 of the Constitution on land ownership. | UN | وقد اعتمد قانون الأراضي الجديد في عام 1992 وتزامن ذلك مع تعديل المادة 27 من الدستور المتعلقة بملكية الأرض. |
Moreover, article 93, paragraph 15, of the Constitution on the declaration of states of emergency made no reference to article 4. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تشر الفقرة 15 من المادة 93 من الدستور المتعلقة بإعلان حالات الطوارئ إلى المادة 4. |
He also asked whether the Government intended to revoke article 43 of the Constitution on the role of women in the rehabilitation of juvenile delinquents, which, in his opinion, was an example of gender stereotyping. | UN | وسأل أيضا إذا كانت الحكومة تعتزم إلغاء المادة 43 من الدستور المتعلقة بدور المرأة في إعادة تأهيل الأحداث المنحرفين، ذلك أن هذا في رأيه مثال على القوالب النمطية التي تستهدف المرأة. |
At the time, participants from throughout the nation did not support the initiative to amend the provisions of the Constitution relating to fundamental rights. | UN | ولم يدعم المشاركون في التصويت، حينئذ، مبادرة تعديل أحكام الدستور المتعلقة بالحقوق الأساسية. |
Lastly, she asked whether any difficulties had been encountered in applying the provisions of article 41 of the Constitution relating to the religious education of children. | UN | وأخيراً، سألت عما إذا كانت قد نشأت أي صعوبات في تطبيق أحكام المادة ١٤ من الدستور المتعلقة بالتعليم الديني لﻷطفال. |
It plays a consultative role in respect of the application of article 48 of the Constitution concerning the powers of the President of the Republic in exceptional circumstances. | UN | ويتمتع بسلطة استشارية بشأن تنفيذ المادة 48 من الدستور المتعلقة بسلطات رئيس الجمهورية في الظروف الاستثنائية. |
Articles of the Constitution regarding equality between women and men were made more clear and stressed as of 2000 and this principle is reflected to all related laws. | UN | ومواد الدستور المتعلقة بالمساواة بين النساء والرجال جرى توضيحها والتشديد عليها اعتباراً من عام 2000، كما أن هذا المبدأ انعكس في جميع القوانين ذات الصلة. |
12. Article 24 of the Constitution, dealing with freedom of religion and conscience, provides: | UN | 12 - وتنص المادة 24 من الدستور المتعلقة بالحرية الدينية وحرية الضمير على ما يلي: |
The Secretary-General recalls that the Accra III Agreement envisaged the timely adoption of all legal reforms, including the revision of Article 35 of the Constitution on eligibility to the Presidency. | UN | ويذكر الأمين العام أن اتفاق أكرا الثالث يتوخى إقرار جميع الإصلاحات القانونية في الموعد المحدد لذلك، بما فيها تنقيح المادة 35 من الدستور المتعلقة بأهلية تولي الرئاسة. |
The Committee also recommends that the State party adopt an anti-corruption law and enforce compliance with article 145 of the Constitution on the declaration of property and assets. | UN | كما توصيها باعتماد قانون مكافحة الفساد وتطبيق أحكام المادة 145 من الدستور المتعلقة بالكشف عن الممتلكات والأصول المالية. |
Accordingly, neither article 59 of the Constitution, on internal political instability and states of emergency, nor any provision of the Criminal Code or any other legal text may be invoked to justify acts leading to enforced disappearance. | UN | وعليه، لا يجوز الاستناد إلى المادة 59 من الدستور المتعلقة بعدم الاستقرار السياسي الداخلي وحالة الطوارئ وإلى أي حكم من أحكام القانون الجنائي أو أي نص قانوني آخر لتبرير أفعال تساهم في الاختفاء القسري. |
As well, article 70 of the Constitution, on admission to the public service, provides that any Turkish national may enter the public service, with the sole criterion being that person's capacity to perform the tasks involved. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المادة 70 من الدستور المتعلقة بالتعيين في الخدمة العامة تنص على أن كل مواطن تركي يستطيع تولي الخدمة العامة، والمعيار الوحيد المعتبر هو قدرته على أداء المهام المعنية. |
The Government's proposal to amend article 3 of the Constitution on the hereditary transmission of the crown, which is supported by the Grand Duke, is still being pursued. | UN | ويتواصل السعي إلى تنفيذ مقترح الحكومة بشأن المادة 3 من الدستور المتعلقة بالانتقال الوراثي للعرش، وهو مقترح تدعمه الدوقية الكبرى. |
The Government's proposal to amend article 3 of the Constitution on the hereditary transmission of the crown, which is supported by the Grand Duke, is still being pursued. | UN | ويتواصل السعي إلى تنفيذ مقترح الحكومة بشأن المادة 3 من الدستور المتعلقة بالانتقال الوراثي للعرش، وهو مقترح تدعمه الدوقية الكبرى. |
The Bahamas Constitutional Commission agreed with UNHCR's recommendation to recast in gender neutral language certain articles of the Constitution relating to acquisition of nationality by children. | UN | ووافقت اللجنة الدستورية في جزر البهاما على توصية المفوضية التي تقضي بإعادة صياغة بعض مواد الدستور المتعلقة بحصول الأطفال على الجنسية باستخدام لغة محايدة من الناحية الجنسانية. |
65. Congress is reviewing a proposed amendment to article 16 of the Constitution relating to preventive custody (arraigo). | UN | 65- يعكف الكونغرس حالياً على دراسة مشروع لتعديل المادة 16 من الدستور المتعلقة بإجراء الحبس على ذمة التحقيق. |
Section 54 provides that provisions of the Constitution relating to the fundamental rights and freedoms of individuals may not be altered unless the amendment is supported by the votes of no less than two thirds of all the members of each House of Parliament. | UN | وتنص المادة 54 على أنه لا يجوز تعديل أحكام الدستور المتعلقة بالحقوق والحريات الأساسية للأفراد إلا إذا حظي التعديل بتأييد أصوات لا تقل عن ثلثي أعضاء كل من مجلسي البرلمان. |
It has advisory power with regard to the implementation of article 48 of the Constitution concerning the powers of the President of the Republic in exceptional circumstances. | UN | ويضطلع بدور استشاري بشأن تنفيذ المادة 48 من الدستور المتعلقة بصلاحيات رئيس الجمهورية في الظروف الاستثنائية. |
:: Implementation of the provisions of the Constitution concerning the officialization of the Amazigh language and its integration into various fields to allow women to exercise their rights without distinction as to language | UN | :: تنفيذ أحكام الدستور المتعلقة بجعل اللغة الأمازيغية لغة رسمية وإدماجها في مختلف المجالات حتى تتمكن المرأة من ممارسة حقوقها دون أي تمييز قائم على اللغة؛ |
The Committee recommends that the State party disseminate the content of the Convention as part of the training of judges and lawyers and apply the provision in the Constitution regarding the direct application of international agreements whenever appropriate. Racial motivation | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بنشر مضمون الاتفاقية كجزء من تدريب القضاة والمحامين وبتطبيق المادة من الدستور المتعلقة بالتطبيق المباشر للاتفاقات الدولية كلما كان ذلك مناسباً. |
Articles of the Constitution dealing with individual rights and duties, national defence, the economy, the agrarian reform, public finance, education and culture and the structure of the State had been amended. | UN | فعُدلت مواد الدستور المتعلقة بالحقوق والواجبات الفردية، والدفاع القومي، والاقتصاد، واﻹصلاح الزراعي، والمالية العامة، والتربية والثقافة، وهيكل الحكومة. |
No agreement has yet been reached on implementation of the Constitution's provisions regarding revenue-sharing between the national Government and the provinces. | UN | ولم يجر بعد التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ أحكام الدستور المتعلقة بتقاسم الإيرادات بين الحكومة الوطنية والمقاطعات. |
The provisions on fundamental rights in the Constitution were comprehensive, and an aggrieved person could appeal to the courts even without the assistance of an attorney. | UN | إن أحكام الدستور المتعلقة بالحقوق الأساسية أحكام شاملة، ويمكن للمتضرر اللجوء إلى المحاكم، حتى بدون مساعدة محام. |
63. The Committee notes with satisfaction that the Convention, as well as other international treaties dealing with human rights, are incorporated into domestic law, and that article 13 of the Constitution states that human rights provisions of the Constitution are to be interpreted in line with international human rights instruments ratified by Ethiopia. | UN | ٣٦- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الاتفاقية، بالاضافة إلى سائر المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، مدرجة في القوانين الوطنية، وأن المادة ٣١ من الدستور تقضي بأن تُفسر أحكام الدستور المتعلقة بحقوق اﻹنسان بما يتمشى مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي صدقت عليها أثيوبيا. |
Non-discrimination is required by all the provisions of the Constitution that are related to citizens' rights. | UN | وتقضي جميع أحكام الدستور المتعلقة بحقوق المواطنين بعدم التمييز. |