ويكيبيديا

    "الدستور والمادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Constitution and article
        
    • the Constitution and Rule
        
    • the Constitution and section
        
    • the Constitution and articles
        
    • the Constitution and art
        
    • Greek Constitution and article
        
    • the Constitution and in article
        
    • the Constitution and by article
        
    • the Constitution as well as article
        
    Article 53 of the Constitution and article 2 of the Law on Citizenship provide that citizens of Azerbaijan shall not be deprived of their citizenship. UN وتنص المادة 53 من الدستور والمادة 2 من قانون الجنسية على عدم جواز تجريد المواطنين الأذربيجانيين من جنسيتهم.
    Before the meeting another letter to the Secretary-General was published which again made reference to article 33 of the Constitution and article VI of the Genocide Convention. UN ونشرت قبل الاجتماع رسالة أخرى موجهة إلى اﻷمين العام تشير أيضا إلى المادة ٣٣ من الدستور والمادة السادسة من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية.
    Religious freedom was guaranteed under article 16 of the Constitution and article 6 of the Freedom of Religion and Religious Organizations Act. UN وحرية الدين مكفولة بالمادة ٦١ من الدستور والمادة ٦ من قانون حرية الدين والمنظمات الدينية.
    The Committee also notes that, according to article 10 of the Constitution and article 14 of the 2004 Act, Congolese nationality is one and exclusive. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المادة 10 من الدستور والمادة 14 من قانون عام 2004 تنصان على أن جنسية الكونغو جنسية واحدة وحصرية.
    Article 31 of the Constitution and article 48 of the civil service staff regulations guaranteed the right to strike. UN وتكفل المادة 31 من الدستور والمادة 48 من لائحة الخدمة المدنية الحق في الإضراب.
    Article 31 of the Constitution and article 15 of the Labour Law prohibit the employment of children under the minimum working age. UN وتحظر المادة 31 من الدستور والمادة 15 من قانون العمل عمل الأطفال الذين هم دون الحد الأدنى لسن العمل.
    The State party reiterated the importance of articles 117, 119 and 121 of the Constitution and article 20 of the Code of Criminal Procedure. UN وكررت الدولة الطرف التشديد على أهمية المواد 117 و119 و121 من الدستور والمادة 20 من قانون الإجراءات الجنائية.
    The State party referred to articles 94, 95 and 97 the Constitution and article 11 of the Judicial Code. UN وأشارت الدولة الطرف إلى المواد 94 و95 و97 من الدستور والمادة 11 من قانون القضاء.
    The State party reiterated the importance of articles 117, 119 and 121 of the Constitution and article 20 of the Code of Criminal Procedure. UN وكررت الدولة الطرف التشديد على أهمية المواد 117 و119 و121 من الدستور والمادة 20 من قانون الإجراءات الجنائية.
    The State party referred to articles 94, 95 and 97 the Constitution and article 11 of the Judicial Code. UN وأشارت الدولة الطرف إلى المواد 94 و95 و97 من الدستور والمادة 11 من قانون القضاء.
    The preamble to the Constitution and article 745 of the Civil Code restore equality, thus combating discrimination against women. UN وتوطئة الدستور والمادة 745 من القانون المدني تعيدان إقرار المساواة وتتصديان للتمييز ضد المرأة؛
    The State party's failure to do so resulted in a violation of his rights under articles 20 and 47 of the Constitution and article 6 of the Covenant, as he was deprived of the possibility of filing a petition to have his case examined by a jury. UN وقد ترتب على عدم فعل الدولة الطرف ذلك انتهاك لحقوقه بموجب في المادتين 20 و47 من الدستور والمادة 6 من العهد، لأنه حُرم من إمكانية التماس أن تنظر هيئة محلفين في قضيته.
    97. The delegation stated that article 49 of the Constitution and article 4 of the Labour Law prohibited child labour in Afghanistan. UN 97- وذكر الوفد أن المادة 49 من الدستور والمادة 4 من قانون العمل تحظران عمل الأطفال في أفغانستان.
    The State party's failure to do so resulted in a violation of his rights under articles 20 and 47 of the Constitution and article 6 of the Covenant, as he was deprived of the possibility of filing a petition to have his case examined by a jury. UN وقد ترتب على عدم فعل الدولة الطرف ذلك انتهاك لحقوقه بموجب في المادتين 20 و47 من الدستور والمادة 6 من العهد، لأنه حُرم من إمكانية التماس أن تنظر هيئة محلفين في قضيته.
    Article 32 of the Constitution and article 24 of the Code of Penal Procedure require any charge with reason to be immediately communicated and explained in writing to the accused and that preliminary documentation must be referred to the competent legal authority within 24 hours. UN وتنص المادة 32 من الدستور والمادة 24 من قانون الإجراءات الجنائية إخطار المتهم فوراً بموضوع الاتهام، مع بيان أسبابه، وشرحه كتابة وإحالة الوثائق الأولية إلى السلطات القضائية المختصة في غضون 24 ساعة.
    In addition, in article 22 of the Constitution and article 24 of the Penal Code, there are similar provisions regarding intruding into the privacy of the individual including, inter alia, the residence of the individual. UN وإضافة إلى ذلك، تتضمن المادة 22 من الدستور والمادة 24 من قانون العقوبات أحكاما شبيهة تتصل باقتحام خصوصية الأفراد، بما في ذلك، في جملة أمور، أماكن إقامتهم.
    Such rituals could not take place in public due to the provisions of the Constitution and article 18 of the Covenant, which required respect for public order and morals. UN ولا يمكن أن تمارس تلك الطقوس علناً بالنظر إلى أحكام الدستور والمادة 18 من العهد، التي تتطلب احترام النظام العام والأخلاق.
    Pursuant to Article 11.2 of the Constitution and Rule 61 of the rules of procedure, the Board will decide upon the recommendation to the General Conference of a candidate for the post of Director-General. UN عملا بالمادة 11-2 من الدستور والمادة 61 من النظام الداخلي، يقرّر المجلس من هو المرشّح الذي يقدّم إلى المؤتمر العام التوصية به لشغل منصب المدير العام.
    He claims that under section 88 of the Constitution and section 42 of the Criminal Procedure Code, the author had a right to participate in court hearings. UN ويدعي أنه يحق له المشاركة في جلسات المحكمة بموجب المادة 88 من الدستور والمادة 42 من قانون الإجراءات الجنائية.
    The applicant was detained on the basis of suspicion of a crime, committed a few months before his actual detention, thereby not meeting the requirements enshrined in article 29 of the Constitution and articles 106 and 165-2, paragraph 4, of the Code of Criminal Procedure. UN وقد احتُجز مقدم البلاغ على أساس الاشتباه في ارتكاب جريمة، كانت قد ارتُكبت قبل احتجازه الفعلي ببضعة أشهر، مما لا يلبي الاشتراطات المنصوص عليها في المادة 29 من الدستور والمادة 106 والفقرة 4 من المادة 165-2 من قانون الإجراءات الجنائية.
    In addition to that task of overseeing and monitoring the activities of the Administration, the Ombudsman, as the defender of individual rights, is authorized to apply for the protection (amparo) of individual rights (art. 162 of the Constitution and art. 46 of the Organic Law of the Constitutional Court). UN وبالإضافة إلى مهمة الإشراف على أنشطة الإدارة ورصدها، يؤذن لأمين المظالم، بصفته المدافع عن الحقوق الفردية، أن يلتمس حمايتها (المادة 162 من الدستور والمادة 46 من القانون الأساسي للمحكمة الدستورية).
    The Committee is concerned that this situation leads to discrimination against Muslim women, in contravention of the Greek Constitution and article 16 of the Convention. The Committee notes with concern the continuing phenomenon of early marriage and polygamy in the Muslim community notwithstanding the fact that they are in conflict with the Greek constitutional order and the Convention. UN ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي هذا الوضع إلى تمييز ضد النساء المسلمات، مما يتعارض مع الدستور والمادة 16 من الاتفاقية.وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار ظاهرتي الزواج المبكِّر وتعدد الزوجات بين المسلمين بالرغم من أنهما تتعارضان مع النظام الدستوري اليوناني والاتفاقية.
    It further reiterates that the author's claim under article 21 of the Covenant is unfounded and that similar restrictions on the enjoyment of the right to peaceful assembly, as set out in that article, are also provided for in article 55 of the Constitution and in article 8 of the Federal Law on Mass Events. UN وكررت الدولة الطرف قولها إن دعوى صاحب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد لا أساس لها وإن قيوداً مماثلة بشأن التمتع بالحق في التجمع السلمي، كما هي واردة في هذه المادة، منصوص عليها أيضاً في المادة 55 من الدستور والمادة 8 من القانون الاتحادي المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية.
    The right to notify a relative of one's detention was a basic right of all detainees and was guaranteed both by article 21 of the Constitution and by article 217 of the Code of Criminal Procedure. UN ويمثل حق الشخص في إبلاغ أحد أقاربه باعتقاله، أحد الحقوق الأساسية للمحتجزين التي تكفلها المادة 21 من الدستور والمادة 217 من قانون الإجراءات الجنائية.
    (31) With reference to article 40 of the Convention, the Committee is concerned at the fact that article 47, paragraph 4, of the Constitution as well as article 225 of the Labour Code reserve to Salvadorans by birth the right to be part of the leadership of trade unions. UN (31) بالإشـارة إلى المادة 40 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لأن أحكام الفقرة 4 من المادة 47 من الدستور والمادة 225 من قانون العمل تجعل حق المشاركة في قيادة النقابات العمالية حكراً على السلفادوريين بالمولد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد