ويكيبيديا

    "الدستور يحظر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Constitution prohibits
        
    • the Constitution prohibited
        
    • prohibited by the Constitution
        
    • prohibited under the Constitution
        
    • the Constitution forbids
        
    Persons facing that most severe sanction must have a fair opportunity to show that the Constitution prohibits their execution. UN ويجب أن تُتاح للأشخاص الذين يواجهون تلك العقوبة الأشد قساوة فرصة كافية لإظهار أن الدستور يحظر إعدامهم.
    There is an argument that the Constitution prohibits laws which are discriminatory on the basis of sex, arising from the language of Section 13 of the Constitution. UN ولقد قيل إن الدستور يحظر القوانين التي تُعدَ تمييزية على أساس نوع الجنس، مما يترتب على ما جاء في المادة 13 من الدستور.
    It is also noteworthy that the Constitution prohibits incommunicado detention; incommunicado detention is not practised in Nepal. UN والجدير بالملاحظ أيضاً أن الدستور يحظر الحبس في أماكن معزولة، وهو ممارسة لا وجود لها في نيبال.
    Furthermore, while the Constitution prohibited discrimination on the basis of sex in article 16, no definition of discrimination was provided. UN وأضاف أن الدستور يحظر التمييز على أساس الجنس في المادة 16 ومع ذلك فإنه لا يتضمن تعريفا للتمييز.
    However, the Constitution prohibited discrimination and there was no immigration law preventing Argentine nationals from coming to the Falklands. UN غير أن الدستور يحظر التمييز، وليس هناك قانون للهجرة يمنع المواطنين الأرجنتينيين من المجيء إلى جزر فوكلاند.
    All forms of torture or cruel, inhuman or degrading treatment were prohibited by the Constitution and were severely punished under the Criminal Code. UN وأضاف قائلاً إن الدستور يحظر كل أشكال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن قانون العقوبات يعاقب عليها بشدة.
    All forms of discrimination were prohibited under the Constitution; de facto implementation of the law was also being promoted by the Government, with the cooperation of civil society. UN وذكرت أن الدستور يحظر جميع أشكال التمييز، وأن الحكومة تشجع أيضا التنفيذ الفعلي للقانون بالتعاون مع المجتمع المدني.
    3. According to paragraph 66 of the report, the Constitution prohibits discrimination by law and by persons acting as agents of the State. UN 3- جاء في الفقرة 66 من التقرير أن الدستور يحظر التمييز سواء في القانون أو على يد الأشخاص العاملين باسم الدولة.
    26. The Committee notes that the Constitution prohibits, inter alia, ethnic and gender discrimination. UN 26- تلاحظ اللجنة أن الدستور يحظر أموراً منها التمييز الإثني والجنسي.
    14. Barbados cannot accept this recommendation to be implemented over the short term but points out that Section 15 of the Constitution prohibits torture. UN 14- ليس بوسع بربادوس قبول تنفيذ هذه التوصية على الأمد القريب، لكنها تذكّر بأن الفرع 15 من الدستور يحظر التعذيب.
    The CHRAJ informed that the Constitution prohibits all customary practices that dehumanize or are injurious to the physical and mental well-being of a person. UN 15- وأحاطت لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية علماً بأن الدستور يحظر كل الممارسات العُرفية التي تجرِّد أي شخصٍ من إنسانيته أو تضر بسلامته البدنية والعقلية.
    522. While noting with appreciation that the Constitution prohibits discrimination, the Committee is concerned at the fact that those dispositions do not cover the full scope of article 2 of the Convention, inter alia birth and disability. UN 522- فيما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدستور يحظر التمييز، يساورها القلق لأن الأحكام التي تحظر التمييز لا تغطي النطاق الكامل للمادة 2 من الاتفاقية، أي أنها لا تغطي أموراً منها الولادة والإعاقة.
    584. The Committee notes with appreciation that the Constitution prohibits discrimination and welcomes the establishment of the Inter-Ministerial Committee to coordinate actions on issues related to indigenous people. UN 584- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدستور يحظر التمييز وترحب بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لتنسيق الإجراءات المتخذة بشأن قضايا تتعلق بالسكان الأصليين.
    (11) The Committee, while taking note that the Constitution prohibits torture, and inhuman or degrading treatment or punishment, remains concerned about the lack of a legal definition of torture in domestic law (art. 7). UN 11) وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدستور يحظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، فإنها تظل تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تعريف قانوني للتعذيب في القانون المحلي (المادة 7).
    It stated that the Constitution prohibited the formation of political parties along ethnic and religious lines which was also criminalised by the Penal Code. UN وذكرت اللجنة أن الدستور يحظر إنشاء أحزاب سياسية على أسس إثنية ودينية ويجرِّمه أيضاً قانون العقوبات.
    However, it appeared that the Constitution prohibited discrimination on the basis of ethnicity, gender and religion. UN بيد أنه يبدو أن الدستور يحظر التمييز على أساس العرق ونوع الجنس والديانة.
    Although the Constitution prohibited discrimination, its definition of the term was not in line with that given in article 1 of the Convention. UN وبالرغم من أن الدستور يحظر التمييز، فإن تعريفه للمصطلح لا يتفق مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    the Constitution prohibited the practice of torture and established the principle of compensation for torture victims. UN وأعلن أن الدستور يحظر ممارسة التعذيب ويرسي مبدأ تعويض ضحايا التعذيب.
    Asked about measures taken to remove all customary laws, the representative stated that the Constitution prohibited the practice and enforcement of customary laws that were repugnant to natural justice. UN وجوابا على سؤال بشأن التدابير المتخذة ﻹلغاء جميع القوانين العرفية، ذكرت الممثلة بأن الدستور يحظر ممارسة وانفاذ القانون العرفي المنافي للعدالة الطبيعية.
    13. He said that torture was prohibited by the Constitution and that its perpetrators were subject to criminal penalties and disciplinary sanctions. UN 13- وقال إن الدستور يحظر التعذيب ويعاقب مرتكبيه بعقوبات جنائية وتأديبية.
    325. While noting that discrimination is prohibited under the Constitution, the Committee is concerned at the persistence of de facto discrimination in the State party. UN 325- بينما تلاحظ اللجنة أن الدستور يحظر التمييز، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار التمييز بحكم الواقع في الدولة الطرف.
    In response, the Iranian authorities stressed that the Constitution forbids torture, the Penal Code stipulates stringent punishment for offenders, and confessions extracted through torture have no legal validity. UN وجواباً على ذلك، شددت السلطات الإيرانية على أن الدستور يحظر التعذيب وأن قانون العقوبات ينص على عقوبات صارمة لمن يرتكبونه وأن الاعترافات المنتزعة بالتعذيب باطلة قانوناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد