ويكيبيديا

    "الدعاوى الجنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminal proceedings
        
    • criminal cases
        
    • criminal prosecutions
        
    • criminal matters
        
    • criminal actions
        
    • criminal procedures
        
    • criminal complaints
        
    • criminal prosecution
        
    • criminal case
        
    • criminal process
        
    • criminal procedure
        
    • criminal action
        
    The purpose of the seminar was to discuss and share best practices in assisting victims of terrorism in criminal proceedings. UN والغرض من هذه الحلقة الدراسية هو مناقشة وتقاسم أفضل الممارسات في مجال مساعدة ضحايا الإرهاب في الدعاوى الجنائية.
    It was also concerned that the right of the child to be heard in criminal proceedings may not always be observed. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من أن حق الطفل في الاستماع إليه في الدعاوى الجنائية قد لا يكون محترماً دائماً.
    Subject matter: Scope of review on appeal in criminal proceedings UN موضوع البلاغ: نطاق المراجعة لدى الاستئناف في الدعاوى الجنائية
    The Ministry has also recently employed the services of a qualified forensic pathologist to perform autopsies in criminal cases. UN وحصلت الوزارة مؤخرا على خدمات أخصائي مؤهل في الطب الشرعي لتحليل الأمراض لتشريح الجثث في الدعاوى الجنائية.
    For example, there were only 17 criminal cases filed in 2009 due to the limited amount of police reports submitted and not enough lawyers at the Attorney-General's Office to cover all criminal matters.) UN ففي عام 2009 مثلاً، لم يتجاوز عدد الدعاوى الجنائية 17 دعوى بسبب العدد المحدود للتقارير المقدمة من الشرطة وعدم كفاية الحقوقيين العاملين في مكتب الادعاء العام للنظر في جميع الدعاوى الجنائية.
    The vast majority of criminal proceedings are dealt before this court. UN وينظر في الأغلبية الساحقة من الدعاوى الجنائية أمام هذه المحكمة.
    Informants do not appear as witnesses in criminal proceedings. UN ولا يتواجد المخبرون كشهود في سير الدعاوى الجنائية.
    The Committee observes, nevertheless, that such data has been collected in certain situations, such as criminal proceedings. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أنه تم جمع هذه البيانات في حالات محددة، كحالات الدعاوى الجنائية.
    Scope of review on appeal in criminal proceedings UN موضوع البلاغ: نطاق المراجعة لدى الاستئناف في الدعاوى الجنائية
    However, investigating and prosecuting cybercrime required new skills and procedural tools, such as the capacity to collect and analyse digital evidence and to use that evidence in criminal proceedings. UN بيد أن التحقيق في الجرائم السيبرانية وملاحقة مرتكبيها يتطلب مهارات وأدوات إجرائية جديدة، مثل القدرة على جمع الأدلة الرقمية وتحليلها واستخدام تلك الأدلة في الدعاوى الجنائية.
    Expanding protection programmes to cover third parties involved in criminal proceedings. UN :: تعزيز برامج حماية الأطراف الآخرين في الدعاوى الجنائية.
    Consideration is being given to amending the criminal procedure law so as to further enhance the role of lawyers in criminal proceedings. UN ويجري النظر في تعديل قانون الإجراءات الجنائية بغية زيادة تعزيز دور المحامين في الدعاوى الجنائية.
    The Committee is also concerned that the right of the child to be heard in criminal proceedings may not always be observed. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لكون حق الطفل في الاستماع إليه في الدعاوى الجنائية ربما لم يحظ دائماً بالاحترام.
    The Russian Federation reported having adopted a federal law on State protection of victims, witnesses and other participants in criminal proceedings. UN وأبلغ الاتحاد الروسي عن اعتماد قانون اتحادي بشأن حماية الدولة للضحايا والشهود وغيرهم من المشاركين في إجراءات الدعاوى الجنائية.
    Six reports prepared by Sub-Committees were submitted to the Minister of Justice, one of which dealt with Children in criminal proceedings. UN وقدُمت إلى وزير العدل ستة تقارير أعدتها اللجان الفرعية، أحدها يتعلق بالأطفال في الدعاوى الجنائية.
    One of the central outcomes of this report was a wide-ranging amendment to the legislation governing minors in criminal proceedings. UN وتمثلت إحدى النتائج الرئيسية لهذا التقرير في التعديل الواسع النطاق للتشريعات التي تحكم مسألة القصَّر في الدعاوى الجنائية.
    For example, there were only 17 criminal cases filed in 2009 due to the limited amount of police reports submitted and not enough lawyers at the Attorney-General's Office to cover all criminal matters.) UN ففي عام 2009 مثلاً، لم يتجاوز عدد الدعاوى الجنائية 17 دعوى بسبب العدد المحدود للتقارير المقدمة من الشرطة وعدم كفاية الحقوقيين العاملين في مكتب الادعاء العام للنظر في جميع الدعاوى الجنائية.
    criminal cases handled by Legal Unit, 2006 UN الدعاوى الجنائية التي نظرتها الوحدة القانونية في عام 2006
    criminal cases handled by Social Unit, 2006 UN الدعاوى الجنائية التي نظرتها الوحدة الاجتماعية في عام 2006
    In her capacity as Director of Public Prosecution, responsible for all criminal prosecutions in the country. UN تتولى، بصفتها مديرة النيابة العامة المسؤولية عن جميع الدعاوى الجنائية في البلد.
    The criminal actions brought by the author have concerned just two offences: discrimination and violation of privacy. UN وقد اقتصرت الدعاوى الجنائية التي حاولت صاحبة البلاغ رفعها على جريمتين هما التمييز وانتهاك الخصوصية.
    A bill is pending before the House of Representatives concerning the extension of legal aid to all criminal procedures irrespective of the nature of the sentence. UN ويوجد مشروع قانون معروض على مجلس النواب بشأن تقديم المساعدة القانونية لجميع الدعاوى الجنائية بغض النظر عن الحكم.
    The Government Procurator periodically visited prisons and investigated acts or omissions which undermined prisoners' rights, formulating criminal complaints where necessary. UN ويقوم نائب الحكومة بزيارة السجون دوريا ويحقق في اﻷعمال أو نواحي التقصير التي تضر بحقوق المسجونين، ويتولى صياغة الدعاوى الجنائية عند الاقتضاء.
    In response to information received by a third country, the criminal prosecution authorities had opened an investigation into a Swiss national suspected of supporting jihadism and plotting terrorist acts using explosives. UN وردا على معلومات تلقاها بلد ثالث، فتحت السلطات المسؤولة عن إقامة الدعاوى الجنائية تحقيقا بشأن مواطن سويسري يشتبه في دعمه للمذهب الجهادي والتآمر لتنفيذ أعمال إرهابية باستخدام المتفجرات.
    The criminal case against nine women who defended the rights of women involved in the termination of the pregnancy of an underage girl has been closed. UN وقد أسقطت الدعاوى الجنائية الموجهة ضد تسع نساء دافعن عن حقوق النساء المتورطات في وقف حمل فتاة قاصر.
    Concern is also expressed that the provision of appropriate interpretation services is not always fully guaranteed to indigenous people in the criminal process. UN وأُعرب أيضاً عن القلق لأن توفير خدمات الترجمة الفورية المناسبة لا يُضمن بالكامل في جميع الأحوال للسكان الأصليين في الدعاوى الجنائية.
    Under the Vienna Convention on Diplomatic Relations, diplomats enjoy immunity from criminal action. UN وبموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، يتمتع الدبلوماسيون بالحصانة من الدعاوى الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد