ويكيبيديا

    "الدعم أثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • support during
        
    • support in the
        
    Below is a summary of findings on that support during 2004. UN وفيما يلي موجز للاستنتاجات المتعلقة بذلك الدعم أثناء عام 2004:
    UNHCR provided technical and other support during the drafting process. UN وقد وفرت المفوضية الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم أثناء عملية الصياغة.
    Some local governments reach an agreement with theatres about support during their guest performances in their respective territories. UN ويبرم بعض الحكومات المحلية اتفاقات مع المسارح بشأن الدعم أثناء تقديم عروض من فرق زائرة في أقاليم تلك الحكومات.
    Options that appeared to receive the greatest support during initial discussions on subsidiary bodies included: UN وكانت الخيارات التي يبدو أنها حظيت بأكبر قدر من الدعم أثناء المناقشات الأولية بشأن الهيئات الفرعية تشمل ما يلي:
    The assistance includes support during legal proceedings to avoid re-victimization and identify any protection measures that need to be taken in a particular case. UN وتشمل المساعدة تقديم الدعم أثناء الإجراءات القانونية كي لا تتضرر الضحية مرة أخرى وتحديد أي تدابير حمائية يتعين اتخاذها في حالة معينة؛
    Options that appeared to receive the greatest support during initial discussions on subsidiary bodies included: UN وكانت الخيارات التي يبدو أنها حظيت بأكبر قدر من الدعم أثناء المناقشات الأولية بشأن الهيئات الفرعية تشمل ما يلي:
    The incumbent would also be expected to quickly deploy to the field to support a mission or fill an identified gap, including providing support during start-up and liquidation phases. UN ويُتوقع من شاغل هذه الوظيفة أيضا أن ينتقل بسرعة إلى الميدان لدعم البعثة أو لملء أي فجوة يتم تحديدها، بما في ذلك تقديم الدعم أثناء مرحلة بدء البعثة وفي مرحلة تصفيتها.
    The heavy workload of women and lack of support during an absence from home or work often prevents them from seeking medical help unless they are seriously ill. UN وكثيرا ما يؤدي عبء العمل الثقيل الواقع على المرأة والافتقار إلى الدعم أثناء الغياب عن البيت أو العمل إلى الحيلولة دون التماسها المساعدة الطبية ما لم تكن مريضة بصورة خطيرة.
    After the seminars, the UNCITRAL Secretariat remains in contact with seminar participants in order to provide the host countries with the maximum possible support during the process leading up to the adoption and use of UNCITRAL texts. UN وبعد انتهاء الحلقات الدراسية ، تظل أمانة اﻷونسيترال على اتصال مع المشاركين فيها ، من أجل تزويد البلدان المضيفة بأقصى قدر ممكن من الدعم أثناء العملية المفضية الى اعتماد نصوص اﻷونسيترال واستخدامها .
    After the seminars, the secretariat maintains contact with seminar participants in order to provide the host countries with the maximum possible support during the process leading up to the adoption and use of UNCITRAL texts. UN وبعد انتهاء الحلقات الدراسية تبقى أمانة الأونسيترال على اتصال مع المشاركين في الحلقة، لأجل تزويد البلدان المضيفة بأقصى قدر ممكن من الدعم أثناء العملية المؤدية إلى اعتماد نصوص الأونسيترال واستخدامها.
    In particular, the secretariat support unit would assist on a temporary basis with the preparation of the committee's biannual meetings as well as provide support during and after the meetings. UN وستقوم وحدة دعم الأمانة، على نحو خاص، بتقديم مساعدة مؤقتة للتحضير لاجتماعات اللجنة نصف السنوية وتقديم الدعم أثناء هذه الاجتماعات وبعدها.
    The Special Rapporteur made the decision to include them in light of the fact that they had not been objected to and had received some support during the discussions in the Commission and the Sixth Committee. UN واتخذ المقرر الخاص القرار بإدماجهما نظرا لأنهما لم يكونا موضع اعتراض، كما أنهما حظيا ببعض الدعم أثناء مناقشات لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    To help improve the situation, the Mission provided support during the investigation and prosecution of a number of such cases and facilitated the provision of social assistance and support for the victims. UN وللمساعدة في تحسين الوضع، وفرت البعثة الدعم أثناء التحقيق والمحاكمة في عدد من تلك الحالات، كما يسرت توفير المساعدة الاجتماعية والدعم للضحايا.
    E. support during emergencies UN هاء- الدعم أثناء حالات الطوارئ
    In this regard, it should be noted that, while the Office provided initial support during the start-up of the Joint Mission in October 2013, such as the loaning of vehicles, liaison with relevant parties and situation-awareness briefings, support has not been provided by the Office to the Joint Mission in 2014, nor is it expected to be provided. UN وفي هذا الصدد، لا بدّ من الإشارة إلى أنّ المكتب، رغم أنّه قد قدّم الدعم أثناء مرحلة بدء تشغيل البعثة المشتركة في تشرين الأول/ أكتوبر 2013، مثل إعارة المركبات وإجراء الاتصالات مع الأطراف المعنية وتقديم الإحاطات للتوعية بالوضع، لم يقدّم الدعم إلى البعثة المشتركة في 2014 وليس يتوقّع منه أن يقدّم ذلك.
    After the seminars, the UNCITRAL secretariat remains in contact with seminar participants in order to provide the host countries with the maximum possible support during the process leading up to the adoption and use of UNCITRAL legal texts. UN وبعد انتهاء الحلقات الدراسية ، تظل أمانة اﻷونسيترال على اتصال مع المشتركين في هذه الحلقات ، من أجل تزويد البلدان المضيفة بأقصى حد ممكن من الدعم أثناء العملية المفضية الى اعتماد نصوص اﻷونسيترال القانونية واستخدامها .
    Prior to the dissolution of the Integrated Command Centre in November 2010, UNOCI provided support during the cantonment and demobilization operations of FAFN elements conducted in Bouaké, Man, Séguéla and Korhogo from June to September 2010 UN قبل حل مركز القيادة المتكامل في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم أثناء عمليات تجميع عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة ونزع سلاحها التي جرت في بواكيه، ومان، وسيغيلا، وكوروغو في الفترة الممتدة من حزيران/يونيه إلى أيلول/سبتمبر 2010
    (a) Preparedness and prioritization, which referred specifically to the need for geospatial data to be readily available for support during any disaster event; UN (أ) التأهّب وتحديد الأولويات، الذي يشير تحديدا إلى الحاجة إلى أن تكون البيانات الجغرافية الفضائية متاحة بسهولة لتقديم الدعم أثناء أي حدث من أحداث الكوارث؛
    Unless girls grow well in early childhood and adolescence and enter into motherhood well nourished, unless they are given support during pregnancy, protected from heavy physical labour and empowered to breastfeed and provide good food for their babies and toddlers, then the intergenerational cycle of undernutrition will not be broken. UN ولن يكون بالمستطاع كسر دورة نقص التغذية التي تتنقل عبر الأجيال ما لم يكن نمو الفتيات سليما في فترة الطفولة المبكرة وفترة المراهقة بحيث تدخلن مرحلة الأمومة حسنات التغذية، وما لم تعطين الدعم أثناء فترة الحمل وتجري حمايتهن من تحمّل الأعباء البدنية الثقيلة، ويُمكّن من توفير الإرضاع الطبيعي والتغذية السليمة للمواليد والرضّع.
    Leaders asked for continued support during the crisis and beyond in the area of employment, including to the G-20-led review of country commitments and progress for the Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth as well as to the multi-year development action plan covering nine pillars of growth ranging from private investment and trade to job creation, skills development, social protection and food security. UN وطالب القادة باستمرار تقديم الدعم أثناء الأزمة وما بعدها في مجال العمالة، بما في ذلك تقديمه للاستعراض الذي تقوده مجموعة العشرين، لالتزامات البلدان والتقدم الذي أحرزته في ما يتعلق بإطار تحقيق نمو قوي ومستدام ومتوازن، وكذلك لخطة العمل الإنمائية المتعددة السنوات التي تشمل تسع ركائز للنمو تمتد من الاستثمار الخاص والتجارة إلى خلق فرص العمل، وتنمية المهارات والحماية الاجتماعية والأمن الغذائي.
    However, there is need to strengthen the timeliness and quality of support in the move towards excellence. UN إلا أن هناك حاجة إلى تحسين توقيت وجودة الدعم أثناء السعي لبلوغ الامتياز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد