ويكيبيديا

    "الدعم الحكومي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • government support
        
    • governmental support
        
    • State support
        
    • public support
        
    • government subsidies
        
    • Government's support
        
    • Government subsidy
        
    • public subsidies
        
    :: government support systems for pastoralists during natural disasters UN :: أنظمة الدعم الحكومي للرعاة أثناء الكوارث الطبيعية
    government support was pivotal to the development of the venture capital industry. UN واكتسى الدعم الحكومي أهمية محورية في تطوير صناعة رأس المال الاستثماري.
    government support is also most critical in these areas. UN ويعتبر الدعم الحكومي حاسما، أيضا، في هذه المناطق.
    This might even play a crucial role in increasing governmental support for the Organization, and would facilitate fund-raising in the private sector. UN بل إن ذلك قد يلعب دوراً أساسياً في زيادة الدعم الحكومي للمنظمة، ومن شأنه أن يسهِّل جمع الأموال من القطاع الخاص.
    These costs are generally shared by a combination of State support and the payments of individuals. UN ويتم تقاسم هذه التكاليف عموما من خلال مزيج من الدعم الحكومي والمدفوعات للأفراد.
    26. government support is for several reasons therefore necessary to ensure financing. UN 26 - لذلك فإن الدعم الحكومي ضروري لعدة أسباب لضمان التمويل.
    To enable such investment government support is generally required. UN ولتمكين هذا النوع من الاستثمار يصبح الدعم الحكومي عموماً ضرورياً.
    The development of clean technologies for mitigating climate change effects and environmental degradation will depend crucially on such government support. UN وسيتوقف بشكل حاسم تطوير التكنولوجيات النظيفة للتخفيف من آثار تغير المناخ ومن تدهور البيئة على مثل هذا الدعم الحكومي.
    Withdrawal of government support for agricultural services has destabilized rural areas and exacerbated the poverty problem. UN فقد أدى سحب الدعم الحكومي للخدمات الزراعية إلى زعزعة استقرار المناطق الريفية وتفاقم مشكلة الفقر.
    47. Since the onset of the crisis, government support has contributed to a progressive stabilization of global financial markets. UN 47 - منذ اندلاع الأزمة، يسهم الدعم الحكومي في تحقيق الاستقرار بصورة مطردة في الأسواق المالية العالمية.
    Much of the demand recovery still rests on government support. UN ولا يزال جانب كبير من انتعاش الطلب يستند إلى الدعم الحكومي.
    In some countries, there is a lack of government support for public participation in the decision-making process, and resources provided for stakeholder-related activities are minimal or difficult to gain access to. UN وتعاني بعض البلدان من غياب الدعم الحكومي لمشاركة الجمهور في عملية صنع القرار، بينما تظل الموارد المخصصة للأنشطة ذات الصلة بالجهات المعنية في الحدود الدنيا أو صعبة المنال.
    68. One delegation said that government support to the efforts was not adequately reflected in the country note. UN 68 - وقال أحد الوفود إن الدعم الحكومي للجهود لم يتبلور بالشكل المناسب في المذكرة القطرية.
    India expects the private market to continue financing such projects as it gradually withdraws government support. UN وتتوقع الهند أن يستمر السوق الخاص في تمويل مثل هذه المشاريع بينما تسحب هي الدعم الحكومي تدريجيا.
    The Trade Point Programme has developed most favourably in countries where government support was the most substantial and constant. UN وقد تطور برنامج النقاط التجارية على أفضل وجه في البلدان التي كان الدعم الحكومي فيها أكثر قوة وثباتاً منه في غيرها.
    It is fuelled by the presence of a multitude of rebel groups in the Great Lakes region who enjoy a large measure of governmental support. UN وتفاقمت الحالة بسبب وجود كثير من مجموعات الثوار في منطقة البحيرات الكبرى تتمتع بقدر كبير من الدعم الحكومي.
    Nevertheless, the Special Rapporteur was impressed with the many important initiatives that these groups have undertaken for women victims of violence, in the absence of any governmental support or legal compensation. UN ولكن بالرغم من ذلك أثارت المبادرات العديدة الهامة التي اتخذتها هذه المجموعات لمساعدة النساء ضحايا العنف عندما كان الدعم الحكومي أو التعويض القانوني منعدماً، اعجاب المقررة الخاصة الكبير.
    Leading the operation of the Hotline for children - 24 hour toll free serviced with a wide network of governmental and non governmental support. UN أشرفت على إدارة الخط المباشر للأطفال على مدار الساعة مجاناً، مع شبكة واسعة النطاق من الدعم الحكومي وغير الحكومي.
    Approximately 85.4 per cent of State support was allocated to the needs of the social sector, which was the highest level in the region. UN وتخصص بيلاروس نحو 85.4 من الدعم الحكومي لاحتياجات القطاع الاجتماعي، وهو أعلى مستويات هذا الدعم في المنطقة.
    To furnish State support to women's, youth and children's voluntary and charitable organizations engaging in social work. UN :: توفير الدعم الحكومي للمنظمات التطوعية والخيرية المعنية بالنساء والشباب والأطفال التي تشارك في العمل الاجتماعي.
    In various cases, it was important that public support for the private sector was combined with performance requirements. UN وقد كان من المهم في حالات مختلفة أن يقترن الدعم الحكومي للقطاع الخاص بمتطلبات تتعلق بالأداء.
    To mention yet another important supportive action, we would highlight the need for an international measure to abolish government subsidies for the fisheries sector. UN ومن باب التنويه بعمل داعم هام آخر، نسلط الضوء على الحاجة إلى اتخاذ تدبير دولي ﻹلغاء الدعم الحكومي لقطاع مصايد الأسماك.
    The agency continues to receive the Government's support through technical and financial assistance. UN ولا تزال هذه الوكالة تحصل على الدعم الحكومي من خلال المساعدة التقنية والمالية.
    The country's main export product has been copra but because of the decline in the world price for copra there is a minimum volume of exports, despite Government subsidy. UN وكان منتج التصدير الرئيسي في البلد هو لب جوز الهند المجفف ولكن بسبب الانخفاض في الأسعار العالمية لجوز الهند فقد انخفض حجم الصادرات إلى حده الأدنى على الرغم من الدعم الحكومي.
    87. In 2012, a total of 40 specialized, non-profit organizations were financed through public subsidies destined for social aid and assistance projects for women who are victims of human trafficking for the purposes of sexual exploitation. UN 87 - وفي عام 2012، حصل ما إجماليه 40 من المنظمات المتخصصة غير الساعية للربح على تمويل من الدعم الحكومي الموجه لمشاريع الإغاثة والمساعدة الاجتماعية للنساء ضحايا الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد