ويكيبيديا

    "الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • donor support
        
    Broaden the donor support for the police and the armed forces UN توسيع نطاق الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة للشرطة والقوات المسلحة
    This level of funding can be attributed to strong donor support, shown through the higher contribution levels. UN ويمكن أن يعزى ذلك المستوى من التمويل إلى قوة الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة والذي يدل عليه ارتفاع مستويات التبرعات.
    While recognizing the importance of the issue, some international and national partners have expressed concern about the proliferation of new national institutions against the backdrop of limited domestic resources and stretched donor support. UN ومع الاعتراف بأهمية هذه المسألة، فقد أعرب بعض الشركاء الدوليين والوطنيين عن قلقهم بشأن تكاثر المؤسسات الوطنية الجديدة على خلفية الموارد المحلية المحدودة وضيق مساحة الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة.
    Broaden donor support for the police and the armed forces UN توسيع نطاق الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة للشرطة والقوات المسلحة
    donor support will be sustained and adequate. UN وسيكون الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة متاحا بصورة متواصلة وكافية.
    30. Historically, donor support has often been provided for specific, ad hoc survey activities. UN ٣٠ - ومن الناحية التاريخية، كثيرا ما كان الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة مخصصا لأنشطة استقصائية محددة.
    Financial support will come primarily from domestic revenues but donor support remains essential and new sources of financial assistance will be sought to supplement existing ones. UN وسيُقدَّم الدعم المالي أساسا من الإيرادات المحلية ولكن يظل الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة حيويا، كما سيجري البحث عن مصادر جديدة لتقديم المساعدات المالية لتكميل المصادر الحالية.
    donor support remains critical for addressing the Palestinian Authority budget shortfall of roughly $300 million. UN ولا يزال الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة هاما جدا للتعويض عن العجز في ميزانية السلطة الفلسطينية البالغ نحو 300 مليون دولار.
    donor support for the technical assistance activities of the Terrorism Prevention Branch has been steadily increasing. UN 67- ما انفك الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة لأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب يتزايد باطراد.
    It was also important that Sierra Leone should follow a prudent external borrowing strategy and rely increasingly on highly concessional donor support, in order to maintain post-HIPC debt sustainability over the medium term. UN كما أن من المهم أن تتبع سيراليون استراتيجية حكيمة فيما يتعلق بالاقتراض الخارجي، وأن تعتمد اعتمادا متزايدا على الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة بشروط تيسيرية جدا.
    It was also important that Sierra Leone should follow a prudent external borrowing strategy and rely increasingly on highly concessional donor support, in order to maintain post-HIPC debt sustainability over the medium term. UN كما أن من المهم أن تتبع سيراليون استراتيجية حكيمة فيما يتعلق بالاقتراض الخارجي، وأن تعتمد اعتمادا متزايدا على الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة بشروط تيسيرية جدا.
    UNDP will provide continuing advisory services to the ARCSC and will recruit public administration reform experts, both Afghan and international, in line with Government requests and donor support. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي خدمات استشارية متواصلة للجنة، ويقوم بتوظيف خبراء أفغان ودوليين في مجال إصلاح الإدارة العامة، حسبما تطلبه الحكومة وحسب الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة.
    However, rising donor funding results mostly from increasing allocations to AIDS treatment, whereas donor support for family planning has declined. UN بيد أن زيادة التمويل الذي تقدمه الجهات المانحة نتجت أساسا عن زيادة المخصصات المرصودة لعلاج الإيدز، بينما تراجع الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة لتنظيم الأسرة.
    6. PARIS21 convenes an inter-agency task team whose function is to report on donor support for statistical capacity-building. UN 6 - تعقد شراكة باريس 21 اجتماعات لفريق عمل مشترك بين الوكالات تتمثل مهمته في الإبلاغ عن الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة من أجل بناء القدرات الإحصائية.
    Promotion of donor collaboration 13. PARIS21 launched a pilot light reporting exercise of donor support to statistical capacity-building in sub-Saharan Africa. UN 13 - أطلقت شراكة باريس 21 ممارسة تجريبية يسيرة للإبلاغ عن الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة لبناء القدرات الإحصائية في أفريقيا جنوب الصحراء.
    UNHCR is concerned, however, that donor support may be waning for the region, particularly when it comes to meeting the care and maintenance needs of the over 500,000 refugees in the Federal Republic of Yugoslavia UN غير أن المفوضية تشعر بالقلق إزاء احتمال انخفاض الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة بالنسبة لهذه المنطقة، لا سيما عندما يتعلق الأمر بتلبية احتياجات الرعاية والإعالة لما يزيد عن 000 500 لاجئ في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Quoting from a report issued by the Association in 2010, he pointed out that international donor support for these measures in middle-and low-income countries amounted to about US$ 0.03 per person who injects drugs. UN وفي معرض الاقتباس من تقرير صدر عن الرابطة في عام 2010، أشار مدير الرابطة إلى أن الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة الدولية لهذه التدابير في البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل يبلغ 0.03 دولار لكل شخص يتعاطى المخدرات بالحقن.
    The adoption of a new mine action law in Bosnia and Herzegovina, which is now in preparation for the parliamentary procedure, will create conditions for stable and continuous funding of mine action from local government budgets, stimulating maintenance and improvement of donor support. UN وسيؤدي اعتماد قانون جديد في مجال مكافحة الألغام في البوسنة والهرسك، يجري حالياً إعداده لعرضه على البرلمان، إلى تهيئة الظروف المؤاتية لإيجاد تمويل ثابت ومتواصل للأعمال المتعلقة بمكافحة الألغام من ميزانيات الحكومات المحلية وإلى حفز الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة والمحافظة عليه وتحسينه.
    54. donor support remains fragmented. The activities of different donors lack harmonization and do not adequately align to the unique requirements in individual programme countries. UN 54 - لا يزال الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة مجزأ - وتفتقر أنشطة الجهات المانحة المختلفة إلى التنسيق ولا تجري مواءمتها بشكل كاف مع المتطلبات التي ينفرد بها كل بلد من البلدان المستفيدة من البرامج.
    21. There is, depending on the development status of a country, a real and substantial need for capacity building in the form of strengthening institutions, developing technological infrastructure and providing continuous education and training through national and international donor support. UN ١٢- رهنا بحالة التنمية في البلد، توجد حاجة حقيقية وكبيرة الى بناء القدرات في شكل تعزيز المؤسسات وتطوير البنى التحتية التكنولوجية وتوفير التعليم والتدريب المتواصلين من خلال الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة الوطنية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد