ويكيبيديا

    "الدعم الذي يقدمه إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its support to
        
    • its support for
        
    • the support extended to
        
    • the support being provided to
        
    The Canada Council has made major changes to reduce its budget while trying to maintain its support to the cultural community. UN وأجرى المجلس الكندي تغييرات كبيرة لخفض ميزانيته مع اﻹبقاء على الدعم الذي يقدمه إلى المجتمع الثقافي.
    On the other hand, WFP increased its support to small-scale, short-term rehabilitation activities. UN ومن ناحية أخرى، زاد برنامج اﻷغذية العالمي الدعم الذي يقدمه إلى أنشطة إعادة التأهيل القصيرة اﻷجل والصغيرة الحجم.
    46. The Global Environment Facility (GEF) was invited to increase its support to the land degradation focal area and take coordinated actions at all levels to monitor land degradation and restoration of degraded lands. UN ٤٦ - ودُعي مرفق البيئة العالمية إلى زيادة الدعم الذي يقدمه إلى مجال التركيز المتعلق بتدهور الأراضي، وإلى اتخاذ إجراءات منسقة على كافة الصُعد لرصد تدهور الأراضي واستصلاح الأراضي المتدهورة.
    The President made a statement to the press in which the Council underlined its support for UNAMA and welcomed the announcement of recent election results. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان صحفي شدد فيه المجلس على الدعم الذي يقدمه إلى البعثة، ورحب بإعلان نتائج الانتخابات التي جرت في الآونة الأخيرة.
    Deeply concerned at the support extended to certain groups in Burundi by some of the perpetrators of the genocide in Rwanda and the threat this poses to the stability of the region, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الدعم الذي يقدمه إلى جماعات معينة في بوروندي بعض مرتكبي جريمة إبادة اﻷجناس في رواندا، وما يمثله ذلك من تهديد للاستقرار في المنطقة،
    UNDP should improve its accounting mechanisms to take stock of the support being provided to South-South cooperation through programme resources. UN وعلى البرنامج الإنمائي أن يعمل على تحسين آليات المحاسبة التي يتبعها من أجل استعراض الدعم الذي يقدمه إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال الموارد البرنامجية.
    UNSOA has established within its own structure an UNSOM Support Unit, to be part of the existing Somalia Support Office, to provide a central point for planning and executing its support to UNSOM. UN وأنشأ مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي ضمن هيكله، وحدة لدعم بعثة الأمم المتحدة لتكون جزءا من مكتب الدعم القائم في الصومال، وليوفر نقطة مركزية لتخطيط وتنفيذ الدعم الذي يقدمه إلى بعثة الأمم المتحدة.
    - The Union has enhanced its support to the International Atomic Energy Agency (IAEA) and remains a key donor to the Nuclear Security Fund. UN - عزز الاتحاد الدعم الذي يقدمه إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية وما زال يعد جهة مانحة رئيسية لصندوق الأمن النووي.
    At the same time, IAPSO has strengthened its consulting and capacity building work, its electronic procurement system and its support to inter-agency work. UN وفي الوقت نفسه، قام المكتب بتعزيز عمله في مجالات تقديم المشورة وبناء القدرات، ونظامه الإلكتروني للمشتريات في مجال الدعم الذي يقدمه إلى العمل المشترك بين الوكالات.
    UNDP will improve its support to democratic governance programmes that include increased attention to the needs of countries affected by crisis, to ensure that governance, social, and economic concerns are addressed comprehensively. UN وسيحسّن البرنامج الإنمائي الدعم الذي يقدمه إلى برامج الحوكمة الديمقراطية بحيث يشمل اهتماماً متزايداً باحتياجات البلدان المتضررة من الأزمة، وبما يكفل معالجة قضايا الحوكمة والشواغل الاجتماعية والاقتصادية بصورة شاملة.
    As country-level implementation of Action 2 intensifies, the programme is scaling up its support to United Nations country teams with seed funding for capacity-building activities. UN ومع زيادة تكثيف تنفيذ برنامج العمل 2 على الصعيد القطري، يزيد البرنامج من الدعم الذي يقدمه إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة بأموال أولية لتمويل أنشطة بناء القدرات.
    Delegations expressed support for UNDGO plans to reinforce its support to country teams in this regard. UN وأعربت وفود عن تأييدها الخطط التي وضعها مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تعزيز الدعم الذي يقدمه إلى الأفرقة القطرية في هذا المجال.
    UNCTAD attached considerable importance to its work on Africa, and suggestions on how to enhance its support to the continent and to the NEPAD process would be welcome. UN وأضاف قائلاً إن الأونكتاد يعلق أهمية كبيرة على عمله بشأن أفريقيا، وإن ما يقدَّم من مقترحات حول كيفية تعزيز الدعم الذي يقدمه إلى هذه القارة وإلى عملية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا سيكون موضع ترحيب.
    UNCTAD attached considerable importance to its work on Africa, and suggestions on how to enhance its support to the continent and to the NEPAD process would be welcome. UN وأضاف قائلاً إن الأونكتاد يعلق أهمية كبيرة على عمله بشأن أفريقيا، وإن ما يقدَّم من مقترحات حول كيفية تعزيز الدعم الذي يقدمه إلى هذه القارة وإلى عملية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا سيكون موضع ترحيب.
    Continued funding from the Global Programme to Enhance Reproductive Health Commodity Security enabled the Fund to expand its support to Governments to mainstream Reproductive Health Commodity Security into national health policies, programmes, budgets and plans. UN وبفضل استمرار التمويل من البرنامج العالمي لتعزيز توافر سلع الصحة الإنجابية، تمكّن الصندوق من توسيع نطاق الدعم الذي يقدمه إلى الحكومات من أجل إدماج مبدأ توافر سلع الصحة الإنجابية في صلب السياسات والبرامج والميزانيات والخطط المتعلقة بالصحة على الصعيد الوطني.
    The European Union's approval of a plan of action to enhance its support to United Nations peacekeeping and the revitalization of the United Nations-European Union Steering Committee on Crisis Management were particularly noteworthy. UN ومما كان جديرا بالملاحظة بصفة خاصة موافقة الاتحاد الأوروبي على خطة عمل لتعزيز الدعم الذي يقدمه إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتنشيط لجنة التوجيه المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي المعنية بإدارة الأزمات.
    20. The Committee had also considered how IMF could enhance its support for countries emerging from conflict, including through more concessional resources with longer maturities. UN ٠٢ - ونظرت اللجنة أيضا في الكيفية التي يستطيع بها صندوق النقد الدولي تعزيز الدعم الذي يقدمه إلى البلدان الخارجة من صراعات، بما في ذلك عن طريق إتاحة الموارد بشروط أكثر تساهلا وبمهلة سداد أطول.
    “20. The Committee had also considered how IMF could enhance its support for countries emerging from conflict, including through more concessional resources with longer maturities. UN " ٠٢ - ونظرت اللجنة أيضا في الكيفية التي يستطيع بها صندوق النقد الدولي تعزيز الدعم الذي يقدمه إلى البلدان الخارجة من صراعات، بما في ذلك عن طريق إتاحة الموارد بشروط أكثر تساهلا وبمهلة سداد أطول.
    “Deeply concerned at the support extended to certain groups in Burundi by some of the perpetrators of the genocide in Rwanda and the threat this poses to the stability of the region, UN " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الدعم الذي يقدمه إلى جماعات معينة في بورونـدي بعــض مرتكبـي جريمــة الإبادة الجماعية في رواندا، وما يمثله ذلك من تهديد للاستقرار في المنطقة،
    Deeply concerned at the support extended to certain groups in Burundi by some of the perpetrators of the genocide in Rwanda and the threat this poses to the stability of the region, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الدعم الذي يقدمه إلى جماعات معينة في بوروندي بعض مرتكبي جريمة إبادة اﻷجناس في رواندا، وما يمثله ذلك من تهديد للاستقرار في المنطقة،
    They noted with satisfaction the support being provided to Mali by a number of international partners, and urged for continued engagement to ensure the provision of the required resources for the successful holding of the elections. UN ولاحظوا بارتياح الدعم الذي يقدمه إلى مالي عدد من الشركاء الدوليين، وحثوا على مواصلة المشاركة لضمان توفير الموارد اللازمة للنجاح في إجراء الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد