But for that to happen, the international community must provide the necessary political support and appropriate resources. | UN | ولكن لكي يحدث ذلك، يجب على المجتمع الدولي تقديم الدعم السياسي اللازم وتوفير الموارد الكافية. |
It is up to us, the Member States, to provide the United Nations with the necessary political support and concrete tools so that it can fulfil that role. | UN | ويتوقف علينا، نحن الدول الأعضاء، أن نقدم للأمم المتحدة الدعم السياسي اللازم والأدوات الملموسة لتتمكن من أداء هذا الدور. |
Member States will provide the necessary political support and resources required to implement activities of the Division | UN | تقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي اللازم والموارد الضرورية لتنفيذ أنشطة الشعبة |
First, obviously, as the Ambassador of Algeria said, the meeting should involve the necessary political support. | UN | أولاً، من الواضح، كما قال سفير الجزائر، أنه ينبغي للاجتماع أن يحصل على الدعم السياسي اللازم. |
The Group provides the necessary political support for the High Representative, acts as the driving force of the Alliance and plays a vital role in its implementation process. | UN | ويوفر الفريق الدعم السياسي اللازم للممثل السامي، ويعمل بمثابة القوة الدافعة للتحالف، ويؤدي دورا حيويا في تنفيذ أنشطته. |
Furthermore, the implementation of such global forum activities is expected to facilitate the political support required for the identification of necessary financial resources. | UN | وعلاوة على ذلك، يُنتظر أن يؤدي تنفيذ أنشطة المحفل العالمي تلك إلى تيسير حشد الدعم السياسي اللازم لاستبانة الموارد المالية الضرورية. |
The Council undertakes to provide the necessary political support to ensure this overarching objective. | UN | ويتعهد المجلس بتوفير الدعم السياسي اللازم لكفالة تحقيق هذا الهدف الرئيسي. |
It is important to achieve the main goal which is to ensure necessary political support for the dialogue. | UN | ومن اﻷهمية بمكان تحقيق الغاية الرئيسية وهي كفالة الدعم السياسي اللازم للحوار. |
Maybe the upcoming United Nations Summit can mobilize the necessary political support for overcoming these obstacles. | UN | وربما استطاع مؤتمر قمة الأمم المتحدة القادمة حشد الدعم السياسي اللازم لتخطي هذه العقبات. |
I also urge all partners to provide the necessary political support and the significant financial assistance required to achieve these goals. | UN | وأحث كذلك جميع الشركاء على توفير الدعم السياسي اللازم وتقديم المساعدات المالية الكبيرة اللازمة لتحقيق هذه الأهداف. |
The Council undertakes to provide the necessary political support to ensure this overarching objective. | UN | ويتعهد المجلس بتوفير الدعم السياسي اللازم لكفالة تحقيق هذا الهدف الرئيسي. |
If action was not taken to ensure the safety of personnel, the United Nations would soon have difficulty in mobilizing the necessary political support for such | UN | وإذا لم يتم اتخاذ تدابير لكفالة أمن موظفي اﻷمم المتحدة فإن المنظمة ستجد صعوبة فيما بعد في تعبئة الدعم السياسي اللازم لهذه العمليات. |
My aim is to ensure the closest possible cooperation between our two offices and to build the necessary political support for the Agency's efforts in these areas. | UN | وهدفي يرمي إلى كفالة تحقيق أوثق تعاون ممكن بين مكتبينا، وإلى بناء الدعم السياسي اللازم للجهود التي تبذلها الوكالة في هذه المجالات. |
Furthermore, the Committee is concerned that legislation to incriminate acts of racial discrimination is not in full conformity with article 4 of the Convention, The Committee regrets to learn that draft anti-discrimination legislation has recently failed to gain the necessary political support in Congress. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن التشريع الذي يجرم أفعال التمييز العنصري لا يتطابق بالكامل مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية، وتأسف اللجنة لإعلامها بأن مشروع تشريع مكافحة التمييز لم يحصل مؤخراً على الدعم السياسي اللازم في الكونغرس. |
I was very pleased that throughout the consultations process the membership was united in providing the Secretary-General with the necessary political support so that he can more effectively discharge the responsibilities and duties of his important office. | UN | وكان من دواعي سروري البالغ أن الدول الأعضاء كانت متحدة خلال جميع مراحل عملية المشاورات في تقديم الدعم السياسي اللازم إلى الأمين العام حتى يتسنى له الاضطلاع بمسؤوليات وواجبات منصبه الهام بشكل أكثر فعالية. |
Neither can there be progress on the path of peace without focused and sustained effort on the part of the international community in providing the necessary political support to the parties directly involved. | UN | كما يستحيل إحراز أي تقدم على طريق السلام دون بذل جهود مركزة ومتواصلة من جانب المجتمع الدولي لتوفير الدعم السياسي اللازم للطرفين المعنيين مباشرة. |
However, once a decision was taken to deploy United Nations peacekeepers, the international community should ensure that they had both the necessary political support and adequate financial resources to complete their mission successfully. | UN | على أنه أضاف أنه متى اتُّخذ قرار بوزع أية قوات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل توفير الدعم السياسي اللازم والموارد المالية الكافية لهذه القوات حتى تستكمل مهمتها بنجاح. |
As such, I call upon the Member States to collectively meet today's peace and security challenges and, in particular, to provide the unity of political support required for successful implementation of the mandates of United Nations peace operations. | UN | ولهذا فإنني أدعو الدول الأعضاء إلى أن تتصدى بصفة جماعية للتحديات التي تواجه السلام والأمن في الوقت الحالي، وأن تكفل على وجه الخصوص وحدة الدعم السياسي اللازم لتنفيذ الولايات الموكولة إلى عمليات الأمم المتحدة للسلام بنجاح. |