ويكيبيديا

    "الدعم الشامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • comprehensive support
        
    • overall support
        
    • holistic support
        
    • cross-cutting support
        
    • extensive support
        
    • universal endorsement
        
    • Umbrella Support
        
    • all-round support
        
    • overall backstopping
        
    • integral support
        
    • comprehensively supporting
        
    This does not contribute to promoting the concept and could erode the comprehensive support it needs to succeed at this critical stage. UN وهذا لا يسهم في تعزيز المفهوم ويمكن أن يقلل الدعم الشامل الذي يحتاجه المفهوم لكي ينجح في هذه المرحلة الحرجة.
    :: Promote comprehensive support based on a value-chain analysis and innovative approaches UN :: تعزيز الدعم الشامل استنادا إلى تحليل سلسلة القيمة واتباع نُهُج ابتكارية
    His delegation would welcome decisions adopted by the General Assembly aimed at providing comprehensive support to ensure the success of the Conference. UN وسيرحب وفد بلده بالقرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بهدف تقديم الدعم الشامل لضمان نجاح المؤتمر.
    Appreciating highly the overall support that Nepal has extended as the host nation of the headquarters of the Regional Centre, UN وإذ تقدر أيما تقدير الدعم الشامل الذي تقدمه نيبال بوصفها البلد المضيف لمقر المركز الإقليمي،
    The prison service cooperated with social welfare agencies in the community to ensure comprehensive support for ex-prisoners. UN وقد تعاونت دوائر السجون مع أجهزة الشؤون الاجتماعية في المجتمع المحلي لكفالة توفير الدعم الشامل للسجناء السابقين.
    Strong partnerships allow United Nations peacekeeping operations to focus on core-mandated areas of activity while ensuring that the comprehensive support necessary is delivered and the provision of long-term support is in place when peacekeepers depart. UN فالشراكات الوطيدة تسمح لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالتركيز على الأنشطة الأساسية التي تُكلف بها وتكفل في الوقت نفسه توافر الدعم الشامل اللازم وإتاحة الدعم الطويل الأجل عند رحيل حفظة السلام.
    Inviting the international community to provide comprehensive support for the rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts being undertaken by the Government of Maldives, UN وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعم الشامل اللازم لما تبذله حاليا حكومة ملديف من جهود الإصلاح والإعمار والحد من الأخطار؛
    More comprehensive support from the international community was also called for to sustain the progress made so far. UN ودعت أيضا الوثيقة الختامية المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الدعم الشامل لمؤازرة التقدم المحرز حتى الآن.
    In 2011, the Act on Welfare Support for Children with Disabilities was enacted as a legal framework for comprehensive support for children with disabilities. UN سنّ قانون دعم رعاية الأطفال ذوي الإعاقة عام 2011 كإطار قانوني لتوفير الدعم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة.
    To the end, professionals trained by the Government have been staffed at nationwide comprehensive support centers for victims of sexual crimes. UN وتحقيقاً لذلك، وظف عاملون مهنيون دربتهم الحكومة في مراكز الدعم الشامل لضحايا الجرائم الجنسية على نطاق البلد.
    Statistics on comprehensive support for Victims and Offenders of Domestic Violence UN إحصاءات عن الدعم الشامل لضحايا ومرتكبي جريمة العنف المنزلي
    We are motivated by the realization that this basic institution must receive comprehensive support. UN ولقد حفزنا إدراك أن هذه المؤسسة اﻷساسية يجب أن تلقى الدعم الشامل.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), with its mandate to foster relations between nations, therefore deserves comprehensive support. UN ومن ثم فإن منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بما لديها من ولاية لتعزيز العلاقات بين اﻷمم، تستحق الدعم الشامل.
    His delegation welcomed the next seminar, to be held in Sanaa in 1995, and hoped that the Department of Information would provide comprehensive support. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالحلقة الدراسية المقبلة، المقرر انعقادها في صنعاء في عام ١٩٩٥، وأعرب عن أمله في أن تقدم إدارة شؤون الاعلام الدعم الشامل لها.
    Appreciating highly the overall support that Nepal has extended as the host nation of the headquarters of the Regional Centre, UN وإذ تقدر أيما تقدير الدعم الشامل الذي تقدمه نيبال بوصفها البلد المضيف لمقر المركز الإقليمي،
    Appreciating highly the overall support that Nepal has extended as the host nation of the headquarters of the Regional Centre, UN وإذ تقدر أيما تقدير الدعم الشامل الذي تقدمه نيبال بوصفها البلد المضيف لمقر المركز الإقليمي،
    The outcome documents called for enhanced opportunities for migrant women, protection of their rights and holistic support for survivors of violence. UN ودعت الوثائق الختامية إلى تعزيز الفرص أمام النساء المهاجرات، وحماية حقوقهن وتقديم الدعم الشامل للناجيات من أعمال العنف.
    Under this arrangement, the Office of the Special Representative continues to provide strategic direction for public information, while day-to-day operations providing cross-cutting support to the entire Mission are managed under the support component. UN وبموجب هذا الترتيب، يواصل مكتب الممثل الخاص تقديم التوجيه الاستراتيجي بشأن الإعلام، في حين أنّ العمليات اليومية لتقديم الدعم الشامل للبعثة بأكملها تدار في إطار عنصر الدعم.
    Since the operating budget of MINUSTAH does not envisage extensive support for large-scale engineering projects, alternative financing options in support of such projects are currently being explored. UN وحيث أن ميزانية تشغيل البعثة لا تتوخى الدعم الشامل لمشاريع هندسية واسعة النطاق، يجري حاليا استكشاف خيارات تمويل بديلة لدعم هذه المشاريع.
    (e) Determining the Council's reporting procedures to the United Nations General Assembly, for purposes of universal endorsement of all its programs and activities, in its capacity as subsidiary organ of the General Assembly. UN (هـ) تحديد إجراءات المجلس لتقديم تقاريره إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة بغرض الحصول على الدعم الشامل لجميع برامجه وأنشطته، بصفته جهازاً فرعياً للجمعية العامة.
    The NSC activities are based on a work plan designed to guide the implementation of the Umbrella Support Project for the initial support to formulation of the NAP process in Uganda. UN وترتكز أنشطة اللجنة على خطة عمل ترمي إلى توجيه تنفيذ مشروع الدعم الشامل من أجل توفير الدعم الأولي لصوغ برنامج العمل الوطني في أوغندا.
    I would like to avail myself of this opportunity to express words of gratitude to the United Nations Development Programme (UNDP) and to emphasize its large-scale activities, which merit all-round support. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن الامتنان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن أؤكد على أنشطته الواسعة النطاق التي تستحق الدعم الشامل.
    The State must strengthen the institutions responsible for criminal investigation, it must create specialized jurisdictional bodies, and it must implement centres of integral support for female survivors of violence, under the coordination of CONAPREVI. UN :: تعزيز المؤسسات المكلفة بالتحقيقات الجنائية، وإنشاء هيئات قضائية متخصصة، وتشغيل مراكز الدعم الشامل للنساء الناجيات من العنف، تحت إشراف آلية التنسيق الوطنية.
    We must take this as central in furthering the spirit of global partnership, honouring all commitments made under the Programme of Action and comprehensively supporting the sustainable development of those countries. UN ويجب علينا أن نعتبر هذا أساساً للنهوض بروح الشراكة العالمية، وللوفاء بكل الالتزامات التي وردت في إطار برنامج العمل، وتقديم الدعم الشامل للتنمية المستدامة في هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد