ويكيبيديا

    "الدعم الفعلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective support
        
    • active support
        
    • actual support
        
    • actively support
        
    • effectively support
        
    32. effective support for the gender objectives of the Government. UN 32 - الدعم الفعلي لأهداف الحكومة في المجال الجنساني.
    UNV and UNCDF are accountable for providing effective support to programme countries in their areas of development expertise. UN برنامج متطوعي الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية مسؤولان عن إتاحة الدعم الفعلي في مجالات خبراتهما الإنمائية للبلدان التي تنفذ فيها برامج.
    7. Consultation process: effective support by international partners UN 7- عملية التشاور: الدعم الفعلي للأطراف الدوليين
    The active support of the Italian Government will continue to play a critical role in the development of the College. UN وسيظل الدعم الفعلي المقدم من الحكومة الإيطالية يؤدي دورا حاسما في تطور الكلية.
    Through cooperation, nations can exchange information about best practices and lessons learned, as well as intensify active support for youth programmes. UN تستطيع الدول، من خلال التعاون، تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة، وكذلك تكثيف الدعم الفعلي لبرامج الشباب.
    Similarly, the performance reports should provide information on the actual support provided by the Regional Service Centre for each mission. UN وبالمثل، ينبغي لتقارير الأداء أن تقدم معلومات عن الدعم الفعلي الذي يقدمه المركز الإقليمي لتقديم خدمات كل بعثة من البعثات.
    Given the importance of disaster reduction in achieving sustainable development, Member States are encouraged to actively support consolidation of the Strategy as an essential instrument for sustainable development. UN وفي ضوء ما تكتسبه عمليات الحد من الكوارث من أهمية في تحقيق التنمية المستدامة، فإن الدول الأعضاء مدعوة إلى أن تقدم الدعم الفعلي من أجل تدعيم الاستراتيجية بوصفها صكا أساسيا من صكوك التنمية المستدامة.
    42. The Board confirmed its agreement in principle to responsible investment, noted that the Investment Management Service would need appropriate resources and environmental, social and corporate governance research and proxy voting services to effectively support the implementation of the principles, and expressed interest in reviewing detailed implementation plans for the following year. UN 42 - وأكد الصندوق موافقته من حيث المبدأ على الاستثمار المسؤول، مشيرا إلى أن الدائرة ستحتاج إلى موارد مناسبة وإلى أبحاث في مجالات البيئة والمسائل الاجتماعية والحوكمة وخدمات التصويت بالإنابة من أجل الدعم الفعلي لتنفيذ المبادئ، وأعرب الصندوق عن الاهتمام باستعراض خطط التنفيذ التفصيلية للسنة المقبلة.
    United Nations entities were also asked to provide effective support to gender specialists, gender focal points and gender theme groups. UN وطُلب أيضا من كيانات الأمم المتحدة أن تقدم الدعم الفعلي لأخصائيي المسائل الجنسانية، ومراكز الاتصال، والأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية.
    A second desirable outcome, which does not always go hand-in-hand with the first, is for electoral formulas to produce representatives that command the effective support for their community, rather than those that are co-opted members of smaller groups - in other words, for groups to achieve genuine voice or influence in political processes. " UN والنتيجة الثانية، التي قد لا تتفق دائما مع اﻷولى، هي ظهور قيادات يمكنها أن تقدم الدعم الفعلي لمجتمعاتها بدلا من اﻷعضاء المعينين لتمثيل المجموعات الصغيرة، أي بعبارة أخرى ظهور أصوات حقيقية للمجموعات أو تمكين المجموعات من التأثير على العملية السياسية.
    209. Accountability and funding levels. UNV and UNCDF are accountable for providing effective support to programme countries in their areas of development expertise. UN 209 - المساءلة ومستويات التمويل - برنامج متطوعي الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية مسؤولان عن إتاحة الدعم الفعلي في مجالات خبراتهما الإنمائية للبلدان التي تنفذ فيها برامج.
    65. The Head of ESS reassured delegations UNHCR would very much be working within the framework of United Nations coordination, but would nevertheless be trying to ensure effective support at the field level. UN 65- وطمأن رئيس دائرة الطوارئ والأمن الوفود بقوله إن مفوضية شؤون اللاجئين ستعمل في إطار التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة ولكنها ستسعى مع ذلك إلى ضمان الدعم الفعلي على الصعيد الميداني.
    We invite all Member States and call on the ITU, with the effective support of the United Nations and its specialized agencies, to maintain and strengthen its commitment to the process, in accordance with relevant General Assembly resolutions. UN وندعو جميع الدول الأعضاء والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية إلى المحافظة على التزامها بالعملية وتعزيزه وفقا لقرارات الجمعية العامة، وذلك مع الدعم الفعلي الذي تقدمه الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    We would like to conclude by reaffirming the active support of the European Commission for the multilateral negotiations under the UNFCCC and the United Nations role in this area. UN وأود أن أختتم بالتأكيد من جديد على الدعم الفعلي من اللجنة الأوروبية للمفاوضات المتعددة الأطراف بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ودور الأمم المتحدة في هذا المجال.
    While this has by no means made the active support of States unimportant, for example in the nomination of potential staff and in providing information, it has kept the Commission intensely engaged. UN وفي حين أن هذا لم يقلل على أي نحو من أهمية الدعم الفعلي من جانب الدول في عدة مجالات، منها مثلا ترشيح الأفراد للتوظيف وتوفير المعلومات، فإنه أبقى اللجنة في حالة انهماك شديد.
    Determining that the active support provided by the Government of Liberia for armed rebel groups in neighbouring countries, and in particular its support for the RUF in Sierra Leone, constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الدعم الفعلي الذي تقدمه حكومة ليبريا للجماعات المتمردة المسلحة في البلدان المجاورة، وبخاصة دعمها للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the active support provided by the Government of Liberia for armed rebel groups in neighbouring countries, and in particular its support for the RUF in Sierra Leone, constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الدعم الفعلي الذي تقدمه حكومة ليبريا للجماعات المتمردة المسلحة في البلدان المجاورة، وبخاصة دعمها للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the active support provided by the Government of Liberia for armed rebel groups in neighbouring countries, and in particular its support for the Revolutionary United Front in Sierra Leone, constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الدعم الفعلي الذي تقدمه حكومة ليبريا للجماعات المتمردة المسلحة في البلدان المجاورة، وبخاصة دعمها للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    The information on financial and technical support provided to nonAnnex I Parties relating to national communications and to other activities under the Convention are not disaggregated, so it is difficult to assess the actual support provided to work on national communications. UN فالمعلومات بشأن الدعم المالي والتقني التي قُدمت إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والمتصلة بالبلاغات الوطنية وغيرها من الأنشطة المضطلع بها بموجب الاتفاقية، لم تكن مفصلة، مما يجعل من الصعب تقييم الدعم الفعلي المقدم في إطار المساعدة في إعداد البلاغات الوطنية.
    6. actively support international projects and attract and encourage foreign investment. UN ٦ - تقديم الدعم الفعلي للمشاريع الدولية، واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي وتشجيعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد