ويكيبيديا

    "الدعم الفوري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • immediate support
        
    • immediate backup
        
    The immediate support of the French Navy is required. Open Subtitles من أن الدعم الفوري من البحريه الفرنسيه مطلوبه
    The quick-impact projects carried out by MINUSTAH are a good example of immediate support, often benefiting the municipalities. UN ومشاريع الأثر السريع التي قامت بها بعثة الأمم المتحدة مثال جيد على الدعم الفوري الذي كثيرا ما تستفيد منه البلديات.
    He also said that an estimated $15 million was required to provide immediate support in the areas regained from Al-Shabaab. UN وقال أيضاً إن هناك حاجة إلى مبلغ يقدر بنحو 15 مليون دولار لتوفير الدعم الفوري في المناطق المسترجعة من حركة الشباب.
    The United Nations as a whole is partnering with non-governmental organizations and local actors to take measures to provide immediate support. UN وتقيم الأمم المتحدة ككل علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المحلية لاتخاذ التدابير اللازمة لتوفير الدعم الفوري.
    Heavily armed suspects approaching. Requesting immediate backup. Open Subtitles يقترب منها المسلحون نطلب الدعم الفوري
    This is a long-term process, but immediate support is required now to permit the Government even to get started in carrying out its responsibilities. UN ذلك أن هذه العملية عملية طويلة اﻷجل، ولكن الدعم الفوري لازم اﻵن كيما يتسنى حتى للحكومة البدء في مباشرة مسؤولياتها.
    Any delays in such immediate support may hamper Guinea-Bissau's effort to consolidate peace. UN وقد يُعرقل أي تأخير في تقديم هذا الدعم الفوري الجهود التي تبذلها غينيا - بيساو لتوطيد السلام.
    The purpose of these centres is to provide immediate support to victims of sexual violence via an all-in-one service, including medical care, psychological counselling, legal advice and other support. UN ويتمثل الغرض من هذه المراكز في توفير الدعم الفوري لضحايا العنف الجنسي عن طريق خدمة جامعة، بما في ذلك الرعاية الطبية، وإسداء المشورة النفسية، والمشورة القانونية وأشكال الدعم الأخرى.
    The use of Peacebuilding Fund resources for quick-win projects would help provide immediate support in critical areas while the long-term foundations for peace were being established. UN ومن شأن استخدام موارد صندوق بناء السلام في مشاريع الربح السريع أن يساعد على توفير الدعم الفوري في المجالات الحاسمة بينما يجري إرساء الأسس الطويلة الأجل للسلام.
    Delegations mentioned the possibility of providing police training or more immediate support through stand-by arrangements, so as to address security concerns as early as possible. UN وأشارت الوفود إلى إمكانية توفير تدريب للشرطة أو تقديم المزيد من الدعم الفوري بوضع ترتيبات احتياطية، بغية إزالة المخاوف الأمنية في أقرب وقت ممكن.
    Specialized military and civilian units undertook search-and-rescue operations, established field hospitals and provided immediate support to life-saving assistance efforts and restoring key infrastructure. UN واضطلعت وحدات عسكرية ومدنية متخصصة بعمليات البحث والإنقاذ، وقامت بإنشاء مستشفيات ميدانية، ووفرت الدعم الفوري للجهود المبذولة من أجل المساعدة على إنقاذ الحياة، وإصلاح البنية الأساسية المهمة.
    I call upon the parties to renew their commitment to the success of the Joint Integrated Units and encourage donors to consider further options for immediate support. UN وإنني أدعو الطرفين إلى تجديد التزامهما بإنجاح الوحدات المتكاملة المشتركة، وأشجع الجهات المانحة على النظر في خيارات إضافية لتقديم الدعم الفوري.
    Likewise, the CCC monitors critical situations and events all over the world to enable the Organization to mobilize immediate support to a requesting member country. UN ويقوه هذا المركز أيضاً بمراقبة الظروف والأحداث الحرجة في العالم لتمكين المنظمة من تقديم الدعم الفوري للدولة التي تطلب الدعم.
    Likewise, the CCC monitors critical situations and events all over the world to enable the Organization to mobilize immediate support to a requesting member country. UN ويقوه هذا المركز أيضاً بمراقبة الظروف والأحداث الحرجة في العالم لتمكين المنظمة من تقديم الدعم الفوري للدولة التي تطلب الدعم.
    I would like to stress that without solid donor support, these initiatives may not be implemented in a timely and sustained manner. I therefore appeal to all potential donors to provide immediate support to the efforts of the Amnesty Commission in this area. UN وأود التشديد على أنه بدون دعم قوي من المانحين، قد لا يصبح بالإمكان تنفيذ هذه المبادرات في حينها وبشكل مستمر، ولذلك أتوجه إلى جميع المانحين المحتملين بالنداء لتقديم الدعم الفوري لجهود لجنة العفو في هذا المجال.
    A Consolidated Inter-Agency Appeal for 2004 will be launched at the end of the year, further elaborating the common humanitarian action plan, including immediate support to the disarmament, demobilization and reintegration programme, resettlement of internally displaced persons and repatriation and reintegration of refugees. UN وبالنسبة لعام 2004 سوف ينطلق نداء موحد مشترك بين الوكالات في نهاية العام المذكور ليسهب في توضيح خطة العمل الإنساني المشتركة بما في ذلك الدعم الفوري لبرنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج وإعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا وإعادة اللاجئين إلى أوطانهم وإعادة دمجهم.
    Accordingly, it welcomed the efforts made by the Intergovernmental Authority on Development and the new initiatives taken by the African Union and the Group of Eight. immediate support was required in order to set up multinational brigades organized along subregional lines to enable timely responses to crises. UN وعلى ذلك أعربت عن الترحيب بالجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية للتنمية والمبادرات الجديدة التي يتخذها الاتحاد الإفريقي ومجموعة الثمانية وقالت إن الدعم الفوري أمر مطلوب من أجل إنشاء كتائب متعددة الجنسيات يتم تنظيمها على أساس خطوط دون إقليمية تتيح الاستجابات في الوقت المناسب إزاء الأزمات.
    The food crisis was a matter of grave concern and required a range of measures, including immediate support to the affected countries, and dialogue between the energy and food exporters and importers of developed and developing countries. UN وأن الأزمة الغذائية مسألة تثير بالغ القلق وتتطلب اتخاذ مجموعة من التدابير، بما فيها تقديم الدعم الفوري إلى البلدان المتضررة، والحوار بين مصدري ومستوردي الطاقة والأغذية من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    With regard to assistance to the Gaza Strip, in March 2010, Japan approved the implementation of the reprogrammed project on the clearance of unexploded ordnances, rubble removal and immediate support for improvement of solid waste service management in the Gaza Strip, through the United Nations Development Programme; UN وفي ما يتعلق بتقديم المساعدة إلى قطاع غزة، وافقت اليابان في آذار/مارس 2010 على تنفيذ المشروع المعاد برمجته والمتعلق بإزالة الذخائر غير المنفجرة وإزالة الركام وتقديم الدعم الفوري لتحسين خدمات إدارة النفايات الصلبة في قطاع غزة، وذلك عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Requesting immediate backup from all available law enforcement units. Open Subtitles و يطلبون الدعم الفوري من جميع
    Requesting immediate backup. Open Subtitles أطلب الدعم الفوري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد