ويكيبيديا

    "الدعم الكافي من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adequate support from
        
    • sufficient support from
        
    • adequately supported by
        
    • enough support from
        
    There could be no doubt that the Programme of Assistance should receive adequate support from the regular budget. UN وأكدت أن برنامج المساعدة ينبغي أن يتلقى الدعم الكافي من الميزانية العادية.
    Despite this lack of adequate support from Member States, the University for Peace is expanding its activities around the world. UN وبالرغم من هذا النقص في الدعم الكافي من الدول الأعضاء، تواصل الجامعة توسيع نطاق أنشطتها في مختلف أنحاء العالم.
    In this context, some members expressed the view that the regional courses in international law and the Audiovisual Library of International Law should receive adequate support from the regular budget. UN وفي هذا السياق، رأى بعض الأعضاء أن الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي يتعين أن تتلقى الدعم الكافي من الميزانية العادية.
    It further noted that shelters for victims were few and did not receive sufficient support from the Government. UN وأشارت كذلك إلى أن دور إيواء الضحايا قليلة ولا تحصل على الدعم الكافي من الحكومة.
    We must also see to it that the Commission is adequately supported by a new peacebuilding support office. UN ويجب أن نتأكد أيضا من أن اللجنة تتلقى الدعم الكافي من مكتب جديد لدعم بناء السلام.
    Nonetheless, it remains to be seen whether the strategies can be translated into effective actions, or whether we will have enough support from external resources to drive them forward. UN ومع ذلك ما زلنا ننتظر ما إذا سيمكن ترجمة الاستراتيجيات إلى أعمال ملموسة، أو ما إذا كان لدينا الدعم الكافي من الموارد الخارجية للدفع بها قدماً.
    adequate support from donors was necessary in implementation of the Framework. UN وأشاروا إلى ضرورة توفير الدعم الكافي من الجهات المانحة لتنفيذ اﻹطار.
    Therefore it is essential that Pakistan receives adequate support from the international community and benefits from a full understanding of the country's constraints. UN لذلك، من الضروري أن تحصل باكستان على الدعم الكافي من المجتمع الدولي وتحظى بتفهم كامل لما يواجهه البلد من قيود.
    Furthermore, without adequate support from enabling institutions, laws have not been enforced. UN وعلاوة على ذلك، لم يجرِ إنفاذ القوانين في غياب الدعم الكافي من جانب المؤسسات المناسبة.
    64. Against this background, the challenge therefore is to secure adequate support from the partners, in particular the United Nations. UN 64 - وفي ضوء هذه الخلفية، فإن التحدي يتمثل بالتالي في تأمين الدعم الكافي من الشركاء، وبخاصة الأمم المتحدة.
    Some organizations have indicated that the effectiveness of the country strategy note process depends on the Government’s leadership role in the preparation phase, the availability of adequate support from the resident coordinator system and the opportunity for a productive dialogue with national authorities. UN وأوضحت بعض المنظمات أن فعالية عملية المذكرات تعتمد على تولي الحكومة لدور رائد في مرحلة اﻹعداد، وتوافر الدعم الكافي من نظام المنسقين المقيمين، ووجود فرصة ﻹجراء حوار مثمر مع السلطات الوطنية.
    Many developing countries are left on their own, at the mercy of the crisis, in the absence of adequate support from the multilateral aid and financing architecture that we created after the Second World War. UN لقد ترك العديد من البلدان النامية لوحده تحت رحمة الأزمة مع عدم توفر الدعم الكافي من هياكل المعونة والتمويل المتعددة الأطراف التي أسسناها بعد الحرب العالمية الثانية.
    In the Vocational Education and Technical Training School there has been lack of adequate support from the Government despite reforms that envisage adequate human and financial resource allocation. UN أما في مدرسة التعليم المهني والتدريب التقني فكان هناك نقص في الدعم الكافي من الحكومة رغم الإصلاحات التي تتوخى تخصيص موارد بشرية ومالية كافية.
    Mandate holders emphasized the need to continue receiving adequate support from OHCHR and expressed their wish to see an increase in the resources allocated for their respective functions and activities. UN وقد أكد المكلفون بولايات حاجتهم المتواصلة للحصول على الدعم الكافي من المفوضية، وأعربوا عن رغبتهم في زيادة الموارد المخصصة للوظائف والأنشطة التي يضطلع بها كل منهم.
    Some organizations have indicated that the effectiveness of the country strategy note process depends on the Government’s leadership role in the preparation phase, the availability of adequate support from the resident coordinator system and the opportunity for a productive dialogue with national authorities. UN وأوضحت بعض المنظمات أن فعالية عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية تعتمد على تولي الحكومة لدور رائد في مرحلة اﻹعداد، وتوافر الدعم الكافي من نظام المنسقين المقييمن، ووجود الفرصة ﻹجراء حوار مثمر مع السلطات الوطنية.
    65. Organizations advocating for the rights of persons with disabilities are not receiving sufficient support from the relevant authorities. UN 65- المنظمات المدافعة عن حقوق المعوقين لا تحصل على الدعم الكافي من السلطات ذات الصلة.
    The Inspectors would like to draw attention to some problems in the current SBE operation, which seriously affect the efficiency of the examination process, including the lack of sufficient and qualified volunteers, lack of sufficient support from supervisors of board members, and the consequent delays in the formation of SBEs causing delays in the marking process. UN 64- ويود المفتشان أن يوجها النظر إلى بعض المشاكل المتعلقة بتشغيل لجان الممتحنين المتخصصة في الوقت الراهن، الأمر الذي يؤثر أيما تأثير على جانب الكفاءة في عملية الامتحانات، ويشمل ذلك الافتقار إلى العدد الكافي من المتطوعين المؤهلين، ونقص الدعم الكافي من جانب الرؤساء الإداريين لأعضاء اللجنة، وما يترتب على ذلك من حالات تأخر في تشكيل اللجان تتسبب بدورها في تأخير عملية التصحيح.
    The Inspectors would like to draw attention to some problems in the current SBE operation, which seriously affect the efficiency of the examination process, including the lack of sufficient and qualified volunteers, lack of sufficient support from supervisors of board members, and the consequent delays in the formation of SBEs causing delays in the marking process. UN 64 - ويود المفتشان أن يوجها النظر إلى بعض المشاكل المتعلقة بتشغيل لجان الممتحنين المتخصصة في الوقت الراهن، الأمر الذي يؤثر أيما تأثير على جانب الكفاءة في عملية الامتحانات، ويشمل ذلك الافتقار إلى العدد الكافي من المتطوعين المؤهلين، ونقص الدعم الكافي من جانب الرؤساء الإداريين لأعضاء اللجنة، وما يترتب على ذلك من حالات تأخر في تشكيل اللجان تتسبب بدورها في تأخير عملية التصحيح.
    We also reiterate that their efforts in that regard should be based on national development plans that integrate the Millennium Development Goals and should be adequately supported by the international community, through various forms, taking into account the needs and the capacity to mobilize domestic resources of these countries. UN ونعيد أيضا التأكيد على ضرورة أن تستند جهودها في هذا الصدد إلى خطط التنمية الوطنية التي تدمج فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تلقى الدعم الكافي من المجتمع الدولي عبر أشكال مختلفة، مع مراعاة احتياجات هذه البلدان وقدرتها على تعبئة الموارد المحلية.
    We also reiterate that their efforts in that regard should be based on national development plans that integrate the Millennium Development Goals and should be adequately supported by the international community, through various forms, taking into account the needs and the capacity to mobilize domestic resources of these countries. UN ونعيد أيضا التأكيد على ضرورة أن تستند جهودها في هذا الصدد إلى خطط التنمية الوطنية التي تدمج فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تلقى الدعم الكافي من المجتمع الدولي عبر أشكال مختلفة، مع مراعاة احتياجات هذه البلدان وقدرتها على تعبئة الموارد المحلية.
    Have we given the United Nations the necessary tools for comprehensive management? Have we not blamed the Organization for a lack of success in some of its endeavours, when they may have been doomed to failure anyway because there was not enough support from Member States? UN هل أعطينا الأمم المتحدة الادوات الضرورية للادارة الشاملة؟ ألم نلق باللوم على المنظمة لعدم النجاح في بعض مساعيها، عندما كان مكتوب لها الفشل في كل الأحوال بسبب عدم وجود الدعم الكافي من الدول الأعضاء؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد