ويكيبيديا

    "الدعم اللازم إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary support to
        
    • the necessary support for
        
    • required support to
        
    • with the necessary support
        
    • support to the
        
    • needed support to
        
    Cameroon stood ready to provide the necessary support to the Central African Republic. UN وأعرب الكاميرون عن استعداده لتقديم الدعم اللازم إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Efforts will also be devoted to providing the necessary support to the countries of the region in connection with the follow-up to the World Social Summit. UN وستكرس الجهود أيضا لتقديم الدعم اللازم إلى بلدان المنطقة فيما يتصل بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Efforts will also be devoted to providing the necessary support to the countries of the region in connection with the follow-up to the World Social Summit. UN وستكرس الجهود أيضا لتقديم الدعم اللازم إلى بلدان المنطقة فيما يتصل بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    (iii) To request the Secretary-General to give the necessary support to the Working Group to meet for a maximum of two weeks; UN ' ٣ ' أن تطلب إلى اﻷمين العام تقديم الدعم اللازم إلى الفريق العامل ليجتمع لمدة أقصاها أسبوعان؛
    It is also responsible for developing strategies for improving the necessary support for victims and witnesses. UN وتتمثل مهمته أيضا في وضع استراتيجيات ملائمة لتحسين تقديم الدعم اللازم إلى الضحايا والشهود.
    It is our hope that the international community will render necessary support to the brigade to enable it to fulfil its mandate. UN وأملنا أن يقدم المجتمع الدولي الدعم اللازم إلى هذا اللواء لتمكينه من أداء ولايته.
    I shall continue to lend the necessary support to Member States in their efforts to further strengthen the work of the Assembly. UN وسأواصل تقديم الدعم اللازم إلى الدول الأعضاء في الجهود التي تبذلها لتعزيز أعمال الجمعية العامة.
    However, the Secretary-General must ensure that the Secretariat provided the necessary support to the regional commissions. UN غير أنها أردفت قائلة إن الأمين العام يجب أن يضمن توفير الأمانة العامة الدعم اللازم إلى اللجان الإقليمية.
    We hope that the Office will be given the necessary support to enable it fulfil its intended purpose. UN ونأمل أن يقدم الدعم اللازم إلى المكتب لتمكينه من الوفاء بالهدف المقصود منه.
    My Special Representative stands ready to provide the necessary support to both sides for this purpose. UN وتقف ممثلتي الخاصة على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم اللازم إلى الجانبين تحقيقا لهذا الغرض.
    UNAMI will now also provide the necessary support to my Special Representative in his facilitation efforts in the political transition process. UN وستتولى البعثة الآن أيضا تقديم الدعم اللازم إلى ممثلي الخاص في جهوده الرامية إلى تيسير عملية الانتقال السياسي.
    The United Nations will continue to be involved in the search for long-term peace and stability in the subregion, providing the necessary support to the States members of ECCAS. UN وستواصل الأمم المتحدة المشاركة في السعي إلى إرساء السلام والاستقرار في المنطقة دون الفرعية وتقديم الدعم اللازم إلى الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    It called on the international community to provide the necessary support to the Congo. UN ودعت المجتمع المدني إلى تقديم الدعم اللازم إلى الكونغو.
    5. Requests the Secretary-General to continue to provide all necessary support to the regional centres in carrying out their programmes of activities; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة تقديم كل الدعم اللازم إلى المراكز اﻹقليمية في اضطلاعها ببرامج نشاطها؛
    5. Requests the Secretary-General to continue to provide all necessary support to the regional centres in carrying out their programmes of activities; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة تقديم كل الدعم اللازم إلى المراكز اﻹقليمية في اضطلاعها ببرامج نشاطها؛
    In a communiqué issued on the same day, the Chairperson of the African Union Commission welcomed this development and urged the Central African Republic actors to provide the necessary support to the new Head of State in the discharge of her responsibilities. UN وفي بيان صدر في اليوم نفسه، رحبت رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي بهذا التطور، وحثت الجهات الفاعلة في جمهورية أفريقيا الوسطى على تقديم الدعم اللازم إلى الرئيسة الجديدة للدولة للاضطلاع بمسؤولياتها.
    I call upon the international community as a whole to extend the necessary support to MINUSMA, including mobilization of additional assets and enablers, in order to facilitate the early completion of the deployment of the Mission. UN وأهيب كذلك بالمجتمع الدولي ككل أن يقدم الدعم اللازم إلى البعثة، بجملة وسائل منها تعبئة أصول وعناصر تمكين إضافية من أجل تيسير إتمام نشر البعثة بسرعة.
    It also noted ongoing challenges, such as violence against women, prison overcrowding, poverty, illiteracy and women's underrepresentation in decision-making bodies, and urged the international community to lend the necessary support to the country. UN وأشارت أيضاً إلى التحديات المستمرة، مثل العنف ضد النساء واكتظاظ السجون والفقر والأمية ونقص تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار. وحثت المجتمع الدولي على تقديم الدعم اللازم إلى توغو.
    (c) The cornerstone of IOC social responsibility is to provide the United Nations with the necessary support for the achievement of the Millennium Development Goals. UN (ج) تتمثل المسؤولية الاجتماعية الرئيسية للجنة في تقديم الدعم اللازم إلى الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    MONUSCO and the United Nations system in the Democratic Republic of the Congo are extending the required support to the Commission. UN وتقوم البعثة ومنظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتقديم الدعم اللازم إلى اللجنة.
    Egypt called upon the international community to provide Yemen with the necessary support so that it could continue its efforts to improve living conditions and promote all human rights. UN وطلبت مصر إلى المجتمع الدولي تقديم الدعم اللازم إلى اليمن لكي يتسنى له مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين الأوضاع المعيشية وتعزيز حقوق الإنسان كافة.
    " 7. Requests the Secretary-General to assist in the implementation of the recommendations contained in the report of the Bureau, as approved by the Committee, and in the present resolution, and to continue to provide all needed support to the Committee and to the Bureau, including arrangements to facilitate the travel of Bureau members to take part in consultations with the major institutional stakeholders; UN " 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يساعد في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المكتب، كما وافقت عليها اللجنة، وكما ووفق عليها في هذا القرار، وأن يواصل تقديم كامل الدعم اللازم إلى اللجنة وإلى المكتب، بما في ذلك وضع الترتيبات لتسهيل سفر أعضاء المكتب للمشاركة في المشاورات مع أصحاب المصلحة من المؤسسات الرئيسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد