The Humanitarian Coordinator must also have the necessary support in the field to discharge fully his/her responsibilities. | UN | كما يجب أيضا أن يتلقى منسق المساعدة اﻹنسانية الدعم اللازم في الميدان للاضطلاع بمسؤولياته بالكامل. |
The Secretariat was prepared to provide the necessary support in that endeavour. | UN | وقال إن الأمانة العامة مستعدة لتقديم الدعم اللازم في ذلك المسعى. |
The resident coordinator system should be given the necessary support in the following areas. | UN | وينبغي منح نظام المنسقين المقيمين الدعم اللازم في المجالات التالية. |
We will continue to monitor the situation and provide the necessary support in other neighbouring areas, and notably in Montenegro. | UN | وسنواصل رصد الحالة وتقديم الدعم اللازم في المناطق اﻷخرى المحيطة ولا سيما في الجبل اﻷسود. |
3.52 The Executive Office provides administrative, managerial, and programme support necessary for the implementation of the mandated activities of the Department. | UN | 3-52 يوفر المكتب التنفيذي الدعم اللازم في الشؤون الإدارية والتنظيمية والبرنامجية من أجل تنفيذ الأنشطة التي تكلف بها الإدارة. |
18. It is proposed to redeploy one Local level post from this subprogramme to subprogramme 9, Social development, to provide for additional support required in that subprogramme. | UN | ٨١ - ٦٣ يقترح نقل وظيفة واحدة من الرتبة المحلية من هذا البرنامج الفرعي إلى البرنامج الفرعي ٩، التنمية الاجتماعية، من أجل توفير المزيد من الدعم اللازم في ذلك البرنامج الفرعي. |
As regards the 15 General Service (Other level) posts, they would provide the clerical/secretarial support needed by the additional professional posts; | UN | أما الوظائف البالغ عددها ١٥ وظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(، فإنها ستوفر الدعم اللازم في مجالي اﻷعمال الكتابية والسكرتارية للوظائف الاضافية من الفئة الفنية؛ |
His Special Assistant provides him with necessary support in this respect. | UN | ويقدم له مساعده الخاص الدعم اللازم في هذا الصدد. |
The administrative component will provide necessary support in areas of personnel, finance, procurement, communications, travel, compensation, translation and interpretation, electronic data processing, etc. | UN | وسيقدم القسم اﻹداري الدعم اللازم في مجالات الموظفين والتمويل والمشتريات والاتصالات والسفر والتعويضات والترجمة التحريرية والترجمة الفورية والمعالجة الالكترونية للبيانات وما الى ذلك. |
The United Nations remains ready to assist subregional efforts to enhance peace and security, and to mobilize the international community to provide the necessary support in this regard. | UN | وستظل الأمم المتحدة على استعداد لمؤازرة الجهود دون الإقليمية الرامية إلى تعزيز السلام والأمن، وإلى تعبئة المجتمع الدولي لتقديم الدعم اللازم في هذا الصدد. |
In close consultation with the Tunisian authorities, the European Union is ready to provide the necessary support in this regard, including through advanced status for Tunisia. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد لتقديم الدعم اللازم في هذا الصدد بالتشاور الوثيق مع السلطات التونسية، وبوسائل منها منح تونس وضعاً مميَّزاً. |
It urged member countries to ensure the effective implementation of the recommendations adopted at the conclusion of the Conference and appealed to international partners and donors to give them the necessary support in that connection. | UN | وحثت الدول الأعضاء على أن تضمن التنفيذ الفعال للتوصيات المعتمدة في المؤتمر ووجهت نداء إلى الشركاء الدوليين والجهات المانحة لكي تقدم الدعم اللازم في هذا الصدد. |
I appeal therefore to the Security Council and the General Assembly to extend all the necessary support in this regard, so that the overall objective of holding the referendum by the end of 1998 may still be maintained. | UN | ولذلك أناشد مجلس اﻷمن والجمعية العامة أن يقدما كل الدعم اللازم في هذا الصدد، حتى يتسنى اﻹبقاء على الهدف العام المتمثل في إجراء الاستفتاء بحلول نهاية عام ٨٩٩١. |
In the meantime, the Court continued to monitor the status of cooperation with its requests and to strengthen its cooperation with States, the United Nations and other actors, with a view to ensuring necessary support in all areas. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت المحكمة رصد حالة التعاون مع طلباتها وتعزيز تعاونها مع الدول والأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الأخرى، بغية كفالة الدعم اللازم في جميع المجالات. المحتويات |
831. In view of the fact that in the preceding period, this sector had not been given the necessary support, in 2003 and 2004 the Ministry of Culture carried out activities which strategically supported to a significant extent cultural initiatives coming from the nongovernmental sector. | UN | 831- ونظراً لأن هذا القطاع لم يمنح الدعم اللازم في الفترة السابقة، فإن وزارة الثقافة اضطلعت في 2003 و2004 بأنشطة دعمت بصورة استراتيجية المبادرات الثقافية إلى حد كبير ابتداء من القطاع غير الحكومي. |
" 23. Decides to establish an open-ended working group, open to all States Members of the United Nations, for the purpose of considering the feasibility of an international convention on the rights of older persons, and requests the Secretary-General to provide all necessary support in this regard; | UN | " 23 - تقرر إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للنظر في جدوى وضع اتفاقية دولية معنية بحقوق كبار السن، وتطلب إلى الأمين العام توفير كل الدعم اللازم في هذا الخصوص؛ |
However, in order to improve its operational capability in Ituri and the Kivus, MONUC still needs to enhance its technical information-gathering capabilities, and I appeal to Member States that are able to do so to provide the necessary support in this regard. | UN | ومع ذلك، لا تزال البعثة تحتاج إلى تعزيز قدراتها على جمع المعلومات التقنية لتحسين قدرتها على القيام بعمليات في إيتوري ومقاطعتي كيفو، وأناشد الدول الأعضاء القادرة على تقديم الدعم اللازم في هذا الصدد أن تفعل ذلك. |
UNOCI is proposing to continue these positions in the 2011/12 period to provide necessary support in the post-electoral period | UN | وتقترح عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الإبقاء على هذه الوظائف في الفترة 2011/2012 من أجل تقديم الدعم اللازم في فترة ما بعد الانتخابات |
With respect to the procedure for the nomination of a Prime Minister, the OPL claimed that the President had to negotiate with the political forces in Parliament before announcing his nominee, so as to ensure that the latter would muster the necessary support in Parliament. | UN | وفيما يتعلق باﻹجراء الخاص بترشيح رئيس للوزراء، ادعت " منظمة الشعب المناضل " أن على الرئيس أن يتفاوض مع القوى السياسية في البرلمان قبل اﻹعلان عــن مرشحــه من أجل ضمان حصول اﻷخير على الدعم اللازم في البرلمـان. |
3. The Group of 77 and China advocated increased representation of major groups from developing countries in future meetings of the Commission on Sustainable Development. They urged the Secretariat and development partners to provide the necessary support in that regard. | UN | 3 - وذكر أن مجموعة الـ 77 والصين دعتا إلى زيادة تمثيل المجموعات الرئيسية من البلدان النامية في الاجتماعات المقبلة للجنة التنمية المستدامة، وحثتا الأمانة العامة وشركاء التنمية على توفير الدعم اللازم في هذا الشأن. |
Members noted that the creation of a trust fund would relieve the Chairs of the financial burden their role entails and provide them with the support necessary for the implementation of activities of the Movement. | UN | وأشار الأعضاء إلى أن إنشاء صندوق استئماني سيخفف على رؤساء المؤتمر الأعباء المالية ويقدم لهم الدعم اللازم في تنفيذ أنشطة الحركة. |
18. It is proposed to redeploy one Local level post from this subprogramme to subprogramme 9, Social development, to provide for additional support required in that subprogramme. | UN | ٨١ - ٦٣ يقترح نقل وظيفة واحدة من الرتبة المحلية من هذا البرنامج الفرعي إلى البرنامج الفرعي ٩، التنمية الاجتماعية، من أجل توفير المزيد من الدعم اللازم في ذلك البرنامج الفرعي. |
As regards the 15 General Service (Other level) posts, they would provide the clerical/secretarial support needed by the additional professional posts; | UN | أما الوظائف البالغ عددها ١٥ وظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(، فإنها ستوفر الدعم اللازم في مجالي اﻷعمال الكتابية والسكرتارية للوظائف الاضافية من الفئة الفنية؛ |
While those objectives had by no means been achieved as yet, her delegation lauded the adoption of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and noted with satisfaction that it would shortly enter into force. It was to be hoped that the Division for the Advancement of Women would be strengthened to enable it to offer CEDAW the required support in that connection. | UN | وأعربت عن اغتباط بلدها بصفة خاصة لاعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الذي من المتوقع سريانه قريبا، وأعربت عن أملها في تعزيز شعبة النهوض بالمرأة على نحو يتيح لها أن تقدم الدعم اللازم في هذا الشأن للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |