ويكيبيديا

    "الدعم اللازم من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary support from
        
    • the necessary support
        
    • necessary support of
        
    • needed support from
        
    • the required support from
        
    • support needed from
        
    • necessary support in
        
    • the support required
        
    • the requisite support
        
    • support required from
        
    • necessary support with
        
    In addition, it has not received the necessary support from the international community. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتلق الجبل الأسود الدعم اللازم من المجتمع الدولي.
    Without the necessary support from development partners, however, efforts to execute the Programme of Action and commitments made in the Brussels Declaration were bound to fail. UN ولكن بغير الدعم اللازم من جانب الشركاء الإنمائيين فإن جهود تنفيذ برنامج العمل والالتزامات المتعهد بها في إعلان بروكسل من المحقق أن تفشل.
    The Mongolian delegation hoped to rally the necessary support for proclamation of the International Year of Cooperatives. UN ويأمل الوفد المنغولي تعبئة الدعم اللازم من أجل الإعلان عن السنة الدولية للتعاونيات.
    Thus another attempt must be made to win the necessary support of the Member States. UN إذاً، يجدر مرة أخرى السعي لتأمين الدعم اللازم من الدول الأعضاء.
    The vulnerable countries were experiencing extremely difficult economic circumstances, due in large measure to their geographical situation, and needed support from international development partnerships. UN والبلدان الضعيفة في هذا الصدد تجتاز ظروفا اقتصادية في غاية الصعوبة، مما يرجع إلى حدّ كبير، إلى وضعها الجغرافي، وهي بحاجة إلى الدعم اللازم من الشراكات الإنمائية الدولية.
    The regional advisers are based at the headquarters of each regional commission and receive the required support from substantive divisions and administrative services of the regional commissions. UN وتوجد مكاتب المستشارين الاقليميين في مقر كل لجنة إقليمية وتتلقى الدعم اللازم من الشعب الفنية والدوائر الادارية في اللجان الاقليمية.
    These economic entities, established by interdependent States, must enjoy all necessary support from development partners. UN وهذه الكيانات الاقتصادية التي تنشئها الدول المتكافلة يجب أن تحظى بكل الدعم اللازم من شركائها في التنمية.
    As efforts continue for a nationwide ceasefire and for building the framework for a political dialogue, the Special Adviser will work to provide necessary support from the United Nations on critical issues, at the request of and in agreement with all sides concerned. UN ومع تواصل الجهود المبذولة لتحقيق وقف لإطلاق النار على الصعيد الوطني، ولوضع إطار لحوار سياسي، سوف يعمل المستشار الخاص على تقديم الدعم اللازم من الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الأهمية البالغة، بناء على طلب جميع الأطراف المعنية وبالاتفاق معها.
    After the election, he held consultations with the new Head of State on the size of the government that was to be established, in order to facilitate the mobilization of the necessary support from the international community. UN وإثر الانتخابات، أجرى مشاورات مع الرئيسة الجديدة للدولة بشأن تركيبة الحكومة التي ستشكَّل من أجل تيسير تعبئة الدعم اللازم من المجتمع الدولي.
    The Honourable Julian Hunte has just taken on a commitment of the same nature; I can assure him that he will receive all of the necessary support from us and from all Africans. UN وقد قطع الأونرابل هنت على نفسه للتو التزاماً له نفس الطابع؛ وبوسعي أن أطمئنه على أنه سيجد كل الدعم اللازم من جانبنا ومن كل الأفارقة.
    The Tribunal must receive the necessary support from the international community if it is to fulfil its mandate within the framework of the completion strategy. UN فيجب أن تتلقى المحكمة الدعم اللازم من المجتمع الدولي حتى يتسنى لها تنفيذ ولايتها في إطار استراتيجيتها المتعلقة بإنجاز أعمالها.
    An even more illustrative example of the more action-oriented work of the OSCE is that of its activities in Albania, where it responded quickly to a situation of crisis while receiving the necessary support from a multinational protection force mandated by the Security Council. UN وهناك مثال آخر أكثر إيضاحا للدور القائم على التوجه العملي لدى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهو أنشطتها في ألبانيا، حيث استجابت بسرعة إلى حالة أزمة بينما كانت تتلقى الدعم اللازم من قوة حماية دولية لولاية من مجلس اﻷمن.
    These incidents underline the importance of continuing and intensifying the efforts of the Lebanese Armed Forces and UNIFIL, with the necessary support of the international community. UN وهذه الحوادث تؤكد أهمية مواصلة وتكثيف جهود الجيش اللبناني وقوة الأمم المتحدة، واستمرار توفير الدعم اللازم من المجتمع الدولي.
    The Office should have the required and appropriate staff resources, including the necessary support of technical advisers. UN وينبغي أن يحصل المكتب على الاحتياجات المطلوبة والمناسبة من الموارد من الموظفين، بما في ذلك الدعم اللازم من المستشارين التقنيين.
    Programme implementation can be furthered through the Fund's support in both a technical and a financial sense of pilot action, studies and technical exchanges on non-conventional issues concerning youth whose short time-frames often make it difficult to obtain needed support from conventional budgeting processes. UN ويمكن تعزيز تنفيذ البرنامج باستخدام ما يقدمه الصندوق من دعم تقني ومالي معا، للتدابير النموذجية، والدراسات وعمليات التبادل الفني بشأن القضايا غير التقليدية التي تهم الشباب والتي كثيرا ما تؤدي اطرها الزمنية الى عراقيل تجعل من الصعب الحصول على الدعم اللازم من عمليات الميزنة التقليدية.
    The regional advisers are based at the headquarters of each regional commission and receive the required support from substantive divisions and administrative services of the regional commissions. UN وتوجد مكاتب المستشارين الاقليميين في مقر كل لجنة إقليمية وتتلقى الدعم اللازم من الشعب الفنية والدوائر الادارية في اللجان الاقليمية.
    support needed from intergovernmental bodies UN بــاء - الدعم اللازم من الهيئات الحكومية الدولية
    None of the proposals submitted at the 2005 World Summit, or variations thereof, will receive the necessary support in the Assembly, let alone in the ratification process. UN ولن يلقى أي من الاقتراحات التي طـُرحت في مؤتمر القمة العالمي في عام 2005، أو التغييرات التي تلتها، الدعم اللازم من الجمعية، ناهيكم عن عملية التصديق اللاحقة.
    We will continue to provide the support required to complete and to operate the verification regime in the most efficient and cost-effective way. UN وسنواصل تقديم الدعم اللازم من أجل استكمال وضع نظام التحقق وتشغيله بأنجع الطرق وأكثرها فعالية من حيث التكلفة.
    The Philippines agreed on the need to secure the Desks' financial and operational sustainability; that was a collective responsibility of the Member States, with the requisite support of the Secretariat. UN وإن الفلبين متفقة في الرأي بشأن الحاجة إلى تأمين الاستدامة المالية والعملياتية لمكاتب اليونيدو المصغّرة؛ وهي مسؤولية جماعية على عاتق الدول الأعضاء، مع الدعم اللازم من جانب الأمانة.
    It reflects the mutual engagements of the Government of Burundi and of the Commission to maintain their dialogue, as well as the support required from national and international partners to work towards consolidating peace. UN ويتجلى فيه المشاركات المتبادلة بين حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام للإبقاء على حوارهما، فضلا عن الدعم اللازم من الشركاء الوطنيين والدوليين للعمل نحو توطيد السلام.
    CALLS ON Member States and the partners to provide the necessary support with respect to technical and financial resources for the effective establishment of the ASF by 2010. UN 4 - يدعو الدول الأعضاء والشركاء إلى تقديم الدعم اللازم من حيث الموارد الفنية والمالية بهدف الإنشاء الفعلى للقوة الأفريقية الجاهزة بحلول عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد