It was also hoped that the donors would provide the necessary financial support and that a lasting solution would be found for the financing of experts. | UN | كما أعرب عن الأمل في أن توفر الجهات المانحة الدعم المالي الضروري وأن يتم إيجاد حل مستديم لمسألة تمويل الخبراء. |
Millions of children will be beyond the age of primary school enrolment when the necessary financial support for education is delivered. | UN | فملايين الأطفال ستتجاوز أعمارهم سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية عندما يتم تلقي الدعم المالي الضروري. |
To do that, we depend on the necessary financial support of States and regional and international organizations able to contribute. | UN | وللقيام بذلك، نعتمد على الدعم المالي الضروري من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية القادرة على المساهمة. |
Urges Parties, in particular Parties included in Annex I to the Convention, to continue to provide the financial support necessary to the IPCC for it to carry out its tasks; | UN | 4- يحث الأطراف، وخاصة الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، على مواصلة تقديم الدعم المالي الضروري للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لكي يمكنها الاضطلاع بمهامها؛ |
The Forum furthermore recommends that the Convention consider providing necessary funding support to Forum members and indigenous peoples to guarantee their participation and to strengthen their participation. | UN | كما يوصي المنتدى بأن توفر الاتفاقية الدعم المالي الضروري لأعضاء المنتدى وللشعوب الأصلية لضمان مشاركتهم وتعزيزها. |
He called on the international community to give INSTRAW the necessary financial support to strengthen its activities. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى مد المعهد بما يحتاجه من الدعم المالي الضروري لتعزيز أنشطته. |
It was also hoped that the donors would provide the necessary financial support and that a lasting solution would be found for the financing of experts. | UN | كما أعرب عن الأمل في أن توفّر الجهات المانحة الدعم المالي الضروري وأن يتم إيجاد حل مستديم لمسألة تمويل الخبراء. |
It was also hoped that the donors would provide the necessary financial support and that a lasting solution would be found for the financing of experts. | UN | كما أعرب عن الأمل في أن توفر الجهات المانحة الدعم المالي الضروري وأن يتم إيجاد حل مستديم لمسألة تمويل الخبراء. |
The Department for Disarmament Affairs needs the necessary financial support to be able to do so. | UN | وتحتاج إدارة شؤون نزع السلاح إلى الدعم المالي الضروري لكي تتمكن من أن تفعل ذلك. |
It was essential for the international community to provide the Agency with the necessary financial support to enable it to carry out its functions. | UN | ومن الضروري قيام المجتمع الدولي بتقديم الدعم المالي الضروري للوكالة لتمكينها من الاضطلاع بمهامها. |
External assistance sources will be requested to provide the necessary financial support, as well as equipment and materials, needed for the reconstruction phase. | UN | وسيطلب الى مصادر المساعدة الخارجية توفير الدعم المالي الضروري فضلا عن المعدات والمواد، اللازمة لمرحلة التعمير. |
He expressed the hope that the Office would be given all the necessary financial support and receive the cooperation of host countries. | UN | وأعرب عن أمله في أن تمنح المفوضية كل الدعم المالي الضروري وأن تلقى تعاونا من البلدان المضيفة. |
Some Parties emphasized the need for the NAPA process to continue, and for the necessary financial support to be provided for urgent NAPA projects. | UN | وشدد بعض الأطراف على الحاجة إلى مواصلة عملية برامج العمل الوطنية للتكيف وإلى مواصلة تقديم الدعم المالي الضروري للمشاريع الملحة في إطار عملية برامج العمل الوطنية للتكيف. |
He appealed to Western developed countries to continue to support the Organization by increasing their contributions to the Industrial Development Fund and other voluntary contributions and giving the necessary financial support to the integrated programmes. | UN | وناشد البلدان الغربية المتقدمة النمو مواصلة دعم المنظمة عن طريق زيادة تبرعاتها لصندوق التنمية الصناعية وغيرها من التبـرعات وتقديم الدعم المالي الضروري الى البرامج المتكاملة. |
In the interim, the international community is encouraged to provide the necessary financial support to the Trust Fund for the Strategy in order to ensure adequate support for the activities of the secretariat. | UN | وفي غضون ذلك، فإن المجتمع الدولي مدعو إلى تقديم الدعم المالي الضروري إلى الصندوق الاستئماني للاستراتيجية، وذلك لضمان تقديم الدعم الكافي لأنشطة الأمانة. |
Noting also the significant efforts to implement the Programme of Action at the local, national, regional and international levels and the need for regional and global institutions to continue to supplement the efforts being made at the national level, including through necessary financial support in partnership with the international community, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الجهود الهامة المبذولة لتنفيذ برنامج العمل على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية وضرورة أن تواصل المؤسسات الإقليمية والعالمية استكمال الجهود المبذولة على الصعيد الوطني، بما في ذلك عن طريق توفير الدعم المالي الضروري في إطار شراكة مع المجتمع الدولي، |
The Economic Commission for Africa had been specially entrusted with supervising coordination and collaboration among United Nations bodies relating to NEPAD on the regional scale, and South Africa was confident that the Commission would also receive the necessary financial support. | UN | واللجنة الاقتصادية لأفريقيا قد كُلفت، بصفة خاصة، بالإشراف على التنسيق والتعاون بين أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على الصعيد الإقليمي، وجنوب أفريقيا ترجو أن تحصل اللجنة بدورها على الدعم المالي الضروري في هذا المضمار. |
19. Invites the Global Environment Facility, within its mandate, other relevant international financial institutions and instruments, the regional centre host countries and others from the donor community to provide financial support necessary for the regional centres to carry out projects aimed at cooperation and coordination in support of implementation of the three conventions; | UN | 19 - يدعو مرفق البيئة العالمية، بما له من ولاية، والمؤسسات والأدوات المالية الدولية الوثيقة الصلة الأخرى، والبلدان المستضيفة لمراكز إقليمية، وغيرها من مجتمع المانحين، إلى تقديم الدعم المالي الضروري من أجل تنفيذ المراكز الإقليمية للمشاريع الرامية إلى التعاون والتنسيق في دعم تنفيذ الاتفاقيات الثلاث؛ |
Ensure that all Habitat Programme Managers have a sound knowledge of sustainable urbanization issues and the capacity required to support governments and other partners at the local level, and that the financial support necessary to carry out their work will be made available to them; | UN | (أ) كفالة أن يكون لدى جميع مدراء برامج الموئل معرفة سليمة بقضايا التوسع الحضري المستدام والقدرة المطلوبة لدعم الحكومات والشركاء الآخرين على الصعيد المحلي، وأن يتاح لهم الدعم المالي الضروري للقيام بعملهم؛ |
(s) Invites the Global Environment Facility, within its mandate, other relevant international financial institutions and instruments, the regional centre host countries and others from the donor community to provide financial support necessary for the regional centres to carry out projects aimed at cooperation and coordination in support of implementation of the three conventions; | UN | (ق) يدعو مرفق البيئة العالمية، بما له من ولاية، والمؤسسات والأدوات المالية الدولية الوثيقة الصلة الأخرى، والبلدان المستضيفة لمراكز إقليمية، وغيرها من مجتمع المانحين، إلى تقديم الدعم المالي الضروري من أجل تنفيذ المراكز الإقليمية للمشاريع الرامية إلى التعاون والتنسيق في دعم تنفيذ الاتفاقيات الثلاث. |
The Forum furthermore recommends that the Convention consider providing necessary funding support to Forum members and indigenous peoples to guarantee their participation and to strengthen their participation. | UN | كما يوصي المنتدى بأن توفر الاتفاقية الدعم المالي الضروري لأعضاء المنتدى وللشعوب الأصلية لضمان مشاركتهم وتعزيزها. |