Its capability and resources deserve the continued support of the international community. | UN | وقدرات هذه الهيئة ومواردها تستحق الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي. |
continued support was expressed for UNCTAD’s activities in the form of both technical assistance and analytical work. | UN | وجرى الإعراب عن الدعم المستمر لأنشطة الأونكتاد في شكل المساعدة التقنية والعمل التحليلي على السواء. |
The proposal pertains to the ongoing support of the system: | UN | ويندرج المبلغ المقترح في إطار الدعم المستمر المقدم للنظام: |
Many participants emphasized the need to take a holistic approach to capacity-building to ensure its long-term effectiveness through the provision of ongoing support. | UN | وشدد العديد من المشاركين على ضرورة اتباع نهج شامل لبناء القدرات لضمان فعاليتها على المدى الطويل من خلال تقديم الدعم المستمر. |
The need for sustained support for the countries of the African continent at this critical time is also worthy of mention. | UN | من الجدير بالذكر أيضا الحاجة إلى الدعم المستمر لبلدان القارة الأفريقية في هذا الوقت الحرج. |
He concluded by stating that UNFPA could count on the continuing support and active engagement of the Executive Board. | UN | واختتم قائلا إنه يمكن للصندوق أن يعتمد على الدعم المستمر والمشاركة النشطة للمجلس التنفيذي. |
The Special Rapporteur would like to take this opportunity to thank all of them for their continuous support to the mandate. | UN | ويود المقرر الخاص انتهاز هذه الفرصة ليشكر جميع هذه الجهات على الدعم المستمر الذي تقدمه للولاية. |
The continued support of the international community remains vital as Africa charts its way forward. | UN | ولا يزال الدعم المستمر الذي يقدمه المجتمع الدولي هاما في الوقت الذي تشق فيه أفريقيا طريقها إلى الأمام. |
We are pleased at the growing consensus for this annual draft resolution, and we look forward to the continued support of our partners in that initiative. | UN | ويسعدنا توافق الآراء المتزايد على مشروع القرار السنوي هذا، ونتطلع إلى الدعم المستمر من شركائنا في تلك المبادرة. |
The fellowship programme for journalists was another important aspect of the Department's outreach activities, which should receive continued support from Member States. | UN | إن برنامج الزمالات للصحافيين جانب هام آخر لأنشطة التوعية التي تضطلع الإدارة بها والتي ينبغي أن تتلقى الدعم المستمر من الدول الأعضاء. |
12. Ensuring the continued support of the international partners involved in the campaign " End Human Trafficking Now! " | UN | ' 12` ضمان الدعم المستمر للشركاء الدوليين المشتركين في حملة " أوقفوا الاتجار بالبشر الآن " ؛ |
Revenue collection, financial management, budgeting and accountability systems had improved with the continued support of international partners. | UN | وتحسنت نظم جني الإيرادات والإدارة المالية وإعداد الميزانية والمحاسبة، بفضل الدعم المستمر من جانب الشركاء الدوليين. |
However, in a longer-term perspective, only a credible, political process can ensure donors' continued support for the two-State solution. | UN | ولكن، من منظور على الأمد الأطول، لا يمكن ضمان الدعم المستمر للحل القائم على إقامة دولتين إلا بعملية سياسية موثوق بها. |
:: Emphasizing the importance of national coordinating bodies and stressing ongoing support for their establishment and activities | UN | :: التأكيد على أهمية هيئات التنسيق الوطنية والتّشديد على الدعم المستمر لاستحداثها وتنفيذ أنشطتها |
The Mission remains ready to provide ongoing support within its mandate and capabilities. | UN | والبعثة لا تزال على استعداد لتقديم الدعم المستمر في حدود ولايتها وقدراتها. |
1. ongoing support to JEM for the acquisition of embargoed materiel | UN | 1 - الدعم المستمر لحركة العدل والمساواة لاقتناء العتاد المحظور |
Moreover, the Council noted the ongoing support provided by the Public Information Office of UNAMSIL to the National Electoral Commission. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى الدعم المستمر الذي يقدمه مكتب الإعلام للبعثة إلى لجنة الانتخابات الوطنية. |
It will require decisive leadership on the part of the Government of Haiti, with the sustained support of the international community. | UN | وسيحتاج إلى قيادة حازمة من جانب حكومة هايتي مع الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي. |
In this regard, we count on the sustained support of the international community to implement our national drug control strategy. | UN | وفي هذا الصدد، نعول على الدعم المستمر للمجتمع الدولي بغية تنفيذ استراتيجيتنا الوطنية لمكافحة المخدرات. |
However, we believe that the Centre still needs the continuing support of the United Nations. | UN | ومع ذلك، نرى أن المركز ما زال بحاجة إلى الدعم المستمر من الأمم المتحدة. |
In conclusion, I reaffirm the continuing support of the Government of the Grand Duchy of Luxembourg for the implementation of the Programme of Action for the LDCs. | UN | ختاما، أؤكد مجددا الدعم المستمر من جانب حكومة دوقية لكسمبرغ الكبرى لتنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا. |
The sustainability of country projects depends greatly on the continuous support of Geneva-based central support staff. | UN | كما أن قدرة المشاريع القطرية على الاستمرار تتوقف إلى حد بعيد على الدعم المستمر لموظفي الدعم المركزيين العاملين في جنيف. |
- Promote mutual comprehension and cooperation among generations through constant support for schemes in which several generations take part; | UN | :: تعزيز التفاهم المتبادل والتعاون بين الأجيال بفضل توفير الدعم المستمر للمبادرات بين الأجيال؛ |