As you strive to fulfil your exciting mission, Sir, you can count on the active support of the Senegalese delegation. | UN | وبينما تسعون جاهدين، سيدي، إلى الاضطلاع بمهمتكم المثيرة، يمكنكم التعويل على الدعم النشط من قبل الوفد السنغالي. |
The least developed countries also needed the active support of non-traditional donors. | UN | كما تحتاج أقل البلدان نموا إلى الدعم النشط من جانب الجهات المانحة غير التقليدية. |
The success of human resources management reform depended to a large extent on the active support of all three stakeholders. | UN | ويرتكز نجاح إصلاح إدارة الموارد البشرية إلى حد كبير على الدعم النشط من جميع أصحاب المصلحة الثلاثة. |
She deserves active support from this gathering and the world. | UN | فهي تستحق الدعم النشط من هذا الجمع والعالم. |
This new resolve of the Transitional Government to take more robust military action deserves to be actively supported by the international community, particularly by enhancing the military capabilities of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وهذا القرار الجديد الذي اتخذته الحكومة الانتقالية والقاضي باتخاذ عمل عسكري أشد قوة يستحق الدعم النشط من المجتمع الدولي، وعلى وجه التحديد، بتعزيز القدرات العسكرية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The strength and effectiveness of the Organization depends on the active support of its Member States and their policies. | UN | وتتوقف قوة المنظمة وفعاليتها على مدى الدعم النشط من جانب دولها الأعضاء وعلى سياسات تلك الدول. |
As Africa's financial resources are generally limited, the active support of the international community is essential if we want to prevent NEPAD from suffering the same fate as UN-NADAF. | UN | ولما كانت الموارد المالية الأفريقية محدودة بشكل عام، فإن الدعم النشط من المجتمع الدولي أساسي إذا أردنا أن نمنع مبادرة الشراكة من أن يكون لها نفس مصير البرنامج. |
Member States required the active support of United Nations system entities to implement their national counter-terrorism strategies. | UN | وتحتاج الدول الأعضاء إلى الدعم النشط من كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإرهاب. |
It is asserting itself and assuming its own responsibilities, taking in hand its destiny by designing its own solutions - not, however, without the active support of the international community. | UN | فهي تؤكد شخصيتها وتتحمل مسؤولياتها وتقرير مصيرها بيدها واضعة الحلول لنفسها ولكن ليس بدون الدعم النشط من المجتمع الدولي. |
It supported the measures outlined in the draft resolution, in particular national efforts to promote regional and interregional cooperation with the active support of the international community. | UN | ثم أعرب عن تأييد وفده للتدابير المبينة في مشروع القرار، ولا سيما الجهود الوطنية لتعزيز التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي، مع الدعم النشط من جانب المجتمع الدولي. |
It was suggested by a business group and others that an active support of the business in South Africa towards those goals would generate substantial confidence of the people in the Government. | UN | وأشارت مجموعة من رجال اﻷعمال وغيرهم إلى أن الدعم النشط من جانب دوائر اﻷعمال في جنوب افريقيا لهذه اﻷهداف سيولد ثقة كبيرة لدى الشعب في الحكومة. |
These efforts are widely valued, but require the increasingly active support of Member States. | UN | وهذه الجهود تلقى تقديرا واسعا ولكنها تحتاج بشكل متزايد إلى الدعم النشط من الدول اﻷعضاء . |
73. Lastly, in view of the large number of meetings and conferences planned, Uganda felt that the active support of the African States and sufficient resources were essential for achieving practical results. | UN | 73 - وفي نهاية المطاف، وفي إطار كبر عدد الاجتماعات والمؤتمرات المخططة، فإن أوغندا ترى أن الدعم النشط من الدول الأفريقية ووجود موارد كافية أمران ضروريان لتحقيق نتائج عملية. |
It was suggested by a business group and by others that active support of business in South Africa towards those goals would generate substantial confidence in the people in the Government. | UN | وأشارت مجموعة من رجال اﻷعمال وغيرهم إلى أن الدعم النشط من جانب دوائر اﻷعمال في جنوب افريقيا لهذه اﻷهداف سيولد ثقة كبيرة لدى الشعب في الحكومة. |
In that connection, Belarus proposes that, at the coming session of the General Assembly, a thematic debate be convened without delay to discuss that matter. We sincerely look forward to the active support of Member States and the Secretariat in organizing such a debate. | UN | وفي ذلك الصدد، تقترح بيلاروس أن تعقد خلال الدورة القادمة للجمعية العامة مناقشة مواضيعية لمناقشة تلك المسألة بدون تأخير ونتطلع بصدق إلى الدعم النشط من جانب الدول الأعضاء والأمانة العامة في تنظيم هذه المناقشة. |
The assistance of Japan and the active support of the IAEA in Belarus have made it possible, with the help of a unique type of technology, to establish, under the auspices of the Agency, a regional scientific centre for the inventory, control and physical protection of nuclear materials. | UN | وبفضل المساعدة التي تقدمها اليابان، باﻹضافة إلى الدعم النشط من جانب الوكالة الدولية للطاقــة الذرية استطاعـــت بيـــلاروس، بمساعـــدة نظـــام فريد من التكنولوجيا أن تنشئ تحت رعاية الوكالة مركزا علميا إقليميا لحصر ومراقبة المواد النووية وللحماية المادية لهذه المواد. |
In the view of the Chinese delegation, that was a constructive proposal that deserved the active support of the international community, especially as the work on such a convention promised to be a daunting task that could be achieved solely through the political will to strengthen cooperation on the part of Governments. | UN | ومن رأي الوفد الصيني أن ذلك الاقتراح اقتراح بناء يستحق الدعم النشط من جانب المجتمع الدولي، خاصة وأن الأعمال المتعلقة بمثل هذه الاتفاقية تنذر بأنها ستكون مهمة شاقة لا يمكن إنجازها إلا بتوفر الإرادة السياسية لدى الحكومات على تعزيز التعاون. |
That is a complex and daunting challenge which requires active support from us, the Member States. | UN | وذلك تحد معقد شاق يتطلب تقديم الدعم النشط من جانبنا، نحن الدول الأعضاء. |
In view of the difficulties arising during the transition period, active support from international funds and financial institutions and United Nations programmes in tackling those problems would considerably facilitate efforts to achieve the stated goals. | UN | وفي إطار الصعوبات التي تظهر أثناء فترة الانتقال، يلاحظ أن الدعم النشط من الصناديق والمؤسسات المالية الدولية وبرامج اﻷمم المتحدة، في مجال تناول هذه المشاكل، من شأنه أن ييسر تلك الجهود الرامية الى تحقيق هذه اﻷهداف. |
115. To succeed in promoting private businesses in Africa, there is a pressing need for active support from multilateral institutions and developed countries. | UN | 115- ثمة حاجة ملحة إلى توفير الدعم النشط من جانب المؤسسات المتعددة الأطراف والبلدان المتقدمة النمو، من أجل إحراز النجاح في تعزيز الأعمال التجارية الخاصة في أفريقيا. |
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, Mr. Olara Otunnu, and the United Nations Children's Fund (UNICEF) are doing excellent groundwork, which should be more actively supported by all the political bodies involved. | UN | ويقوم الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، السيد أولارا أوتونو، كما تقوم منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بوضع أساس ممتاز، ينبغي أن يلقى مزيدا من الدعم النشط من جميع الهيئات السياسية المعنية. |