ويكيبيديا

    "الدعم للضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • support to victims
        
    • support for victims
        
    • victim support
        
    • support to the victims
        
    • support victims
        
    • support for the victims
        
    • supports victims
        
    • victim-support
        
    • supported victims
        
    • victims' support
        
    • supporting victims
        
    Colombia provides support to victims that wish to set up their own businesses or other similar projects. UN وتقدم كولومبيا الدعم للضحايا الراغبين في تأسيس أعمالهم التجارية أو غير ذلك من المشاريع المماثلة.
    Inadequate number of social workers who are required to give support to victims is another challenge. UN ويشكل عدم كفاية عدد الأخصائيين الاجتماعيين اللازمين لتقديم الدعم للضحايا تحدياً آخر.
    The support for victims of People Trafficking program has supported victims trafficked into Australia for the sex industry and for labour servitude. UN وقد قدم برنامج دعم ضحايا الاتجار الدعم للضحايا الذين جرى الاتجار بهم في أستراليا من أجل صناعة البغاء وأعمال العبودية.
    The importance of procedural and evidentiary safeguards and of strengthened support for victims was also emphasized by representatives. UN كما شدد الممثلون على أهمية الضمانات القائمة على اﻹجراءات والقرائن، وعلى أهمية تعزيز الدعم للضحايا.
    The Committee notes that the law will be implemented under the National Programme for the Prevention and Punishment of Trafficking in Persons and for victim support. UN وتلاحظ اللجنة أن القانون سينفّذ في إطار البرنامج الوطني لمنع الاتجار بالبشر والمعاقبة عليه وبشأن تقديم الدعم للضحايا.
    Secondly, the communication contains information about victim support as previously described in the fifth periodic report of Denmark. UN وتتضمن المكاتبة أيضا معلومات عن تقديم الدعم للضحايا على النحو السابق وصفه في التقرير الدوري الخامس للدانمرك.
    Regional and international efforts must also be made to dismantle trafficking networks and extend support to the victims. UN ويجب كذلك بذل جهود إقليمية ودولية للقضاء على شبكات الاتجار وتقديم الدعم للضحايا.
    Through enhanced information-sharing they provide support to victims. UN وتقديم هذه الوكالات الدعم للضحايا من خلال نظام متطور لتبادل المعلومات.
    This visit was part of a programme between the Domestic Violence Unit and the Police, in order to create greater awareness and to offer support to victims. UN وكانت هذه الزيارة جزءا من برنامج يجمع بين وحدة العنف العائلي والشرطة، بغية الارتقاء بالوعي وتقديم الدعم للضحايا.
    As a result of their work, civil society is beginning to become aware of the need to report instances of violence against women and to provide psychological support to victims. UN وبفضل أنشطتها، بدأ المجتمع المدني يعي العنف المسلط على المرأة ويدينه ويقدم الدعم للضحايا.
    Some States had established specific funds to financially support the departments, services and non-governmental organizations providing support to victims in their country and to their nationals abroad. UN وأنشأت بعض الدول صناديق محددة مخصصة لتقديم الدعم المالي للإدارات والخدمات والدوائر والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم للضحايا في بلدهم ولمواطنيها في الخارج.
    Facilitating the provision of such support to victims would therefore again warrant action by Member States. UN ولذلك فإن تيسير تقديم هذا النوع من الدعم للضحايا يبرر مرة أخرى ضرورة قيام الدول الأعضاء بما يلزم من العمل.
    By early 2006, the Home Office and CPS had also set up Witness Care Units across England and Wales to provide support for victims and witnesses. UN ومع أوائل عام 2006، أنشأت وزارة الداخلية ودائرة الادعاء الملكية أيضا وحدات لرعاية الشهود في جميع أنحاء إنكلترا وويلز لتقديم الدعم للضحايا والشهود.
    support for victims is, however, somewhat limited. UN بيد أن تقديم الدعم للضحايا محدود إلى نوع ما.
    In this sense, the action serves as a statement of support for victims. UN وبهذا المعنى فإن الإجراء يصلح كتعبير عن الدعم للضحايا.
    Furthermore, any comprehensive strategy should also address support for victims. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي استراتيجية شاملة لمكافحة العنف ينبغي أن تشمل تقديم الدعم للضحايا.
    It also undertakes training and awareness initiatives with various institutions which provide victim support and bodies responsible for advising on the victim reparations policy in Colombia. UN وتتخذ اللجنة أيضا مبادرات للتدريب والتوعية مع مؤسسات مختلفة تقدم الدعم للضحايا والهيئات المسؤولة عن إسداء المشورة بشأن سياسة تعويض الضحايا في كولومبيا.
    It has been suggested that further study of patterns of non-reporting, as well as the behaviour of perpetrators, may offer insights as to how to encourage reporting, improve responses to women as victims and ensure that sufficient resources are available for targeted victim support. UN ورُئي أن إجراء المزيد من الدراسة لأنماط عدم الإبلاغ وكذلك سلوكيات الجناة قد يقدم رؤى متبصرة لكيفية التشجيع على الإبلاغ وتحسين تدابير الاستجابة للضحايا من النساء وضمان توفر موارد كافية لتقديم ضروب من الدعم للضحايا موجهة إلى أغراض محددة.
    After the establishment of the centre for one stop multisectoral victim support service in Gahandi hospital, assistance to victims of violence will be provided in a comprehensive manner. UN وعقب إنشاء المركز الجامع المتعدّد القطاعات لتقديم خدمات الدعم للضحايا في مستشفى غاندي، ستقدّم المساعدة لضحايا العنف بصورة شاملة.
    On the one hand, it gave visibility to the phenomenon of domestic violence and, on the other hand, it integrated new measures for effective response and support to the victims. UN وسلطت الضوء من ناحية على ظاهرة العنف العائلي، وأدخلت من ناحية أخرى تدابير جديدة للاستجابة الفعالة وتقديم الدعم للضحايا.
    States should strengthen the capacity of service providers, including by ensuring that resources are available to support victims. UN وينبغي أيضا أن تعزز الدول قدرات الأطراف التي تقدم الخدمات، بما في ذلك من خلال كفالة إتاحة الموارد وتوفير الدعم للضحايا.
    Despite the fact that none of these raids have resulted in the prosecution of traffickers, they led to support for the victims and a better understanding of the nature of trafficking by the authorities. UN وعلى الرغم من أنه لم تسفر أي من هذه المداهمات عن محاكمة القائمين بالاتجار، فقد أدت إلى تقديم الدعم للضحايا وتكوين فهم أفضل لدى السلطات بشأن طبيعة الاتجار بالبشر.
    The country supports victims under its legislation. UN فهذا البلد يقدم الدعم للضحايا بموجب تشريعاته.
    A Department of Community Police had been established to follow up such cases and provide victim-support services. UN وقد أنشئ قسم للشرطة المحلية لمتابعة الحالات من هذا النوع وتوفير خدمات الدعم للضحايا.
    supporting victims and engaging civil society UN تقديم الدعم للضحايا وإشراك المجتمع المدني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد