ويكيبيديا

    "الدعم لها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • support for
        
    • support to
        
    • support them
        
    • support of
        
    • support it
        
    • supported by
        
    • supporting them
        
    • support by
        
    • support is
        
    • of support
        
    • their support
        
    • supports
        
    • support in relation to
        
    Cooperation with and support for United Nations programmes and bodies UN التعاون مع برامج اﻷمم المتحدة وهيئاتها وتقديم الدعم لها
    We support initiatives within the United Nations system that prioritize and increase support for youth development. UN ونؤيد المبادرات التي تعطي، داخل منظومة الأمم المتحدة، الأولوية لتنمية الشباب وزيادة الدعم لها.
    :: Evaluation, monitoring and provision of advice and technical support to 77 United Nations civilian medical units UN :: تقييم 77 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة ورصدها وإسداء المشورة وتقديم الدعم لها
    Inclusive participation in substantive oversight in and support to country-level programming is progressively increasing. UN وتدريجيا تزداد المشاركة الشاملة في الرقابة الفنية على برمجة الصعيد القطري وفي تقديم الدعم لها.
    We urge the international community also to support them. UN ونحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم لها كذلك.
    She emphasizes that there is no better protection for women defenders than the strength and support of their own movements. UN وتؤكد الممثلة الخاصة أنه لا توجد حماية للمدافعات عن حقوق الإنسان أفضل من قوة حركاتهن وتوفير الدعم لها.
    Standing Police Capacity team assisted with police training, reform and support for national law enforcement agencies. UN وساعد فريق قوة الشرطة الدائمة في تدريب الشرطة وإصلاح وكالات إنفاذ القانون وتوفير الدعم لها.
    Participants underscored the importance of investment in - and support for - those extension services. UN وشدد المشاركون على أهمية الاستثمار في الخدمات الإرشادية وتقديم الدعم لها.
    The result was a highly interactive dialogue which served to inform and gain support for the cause of displaced women. UN وأسفر ذلك عن إجراء حوار تفاعلي إلى حد كبير ساعد على إطلاع من يعنيهم الأمر على قضية المشردات وكسب الدعم لها.
    States have introduced changes in their educational policies to encourage and provide support for indigenous-run schools. UN وأجرت الدول تغييرات على سياساتها التعليمية لتشجيع المدارس التي يديرها السكان اﻷصليون وتوفير الدعم لها.
    States have developed educational policies to encourage and provide support for indigenous-run schools. UN ووضعت الدول من جانبها سياسات تعليمية لتشجيع المدارس التي يديرها السكان الأصليون وتوفير الدعم لها.
    Objective: To increase readership of United Nations publications in all formats, to increase understanding of the breadth of its activities and to develop support for the Organization. UN الهدف: زيادة عدد قراء منشورات الأمم المتحدة في جميع الأشكال، وزيادة الاطلاع على اتساع أنشطة المنظمة وتعبئة الدعم لها.
    Governments can either deliver such services directly or lend support to them. UN ويمكن للحكومات إما أن تؤدي هذه الخدمات مباشرة أو تقدم الدعم لها.
    The establishment of and support to the proposed nine new subregional offices would be managed through the regional offices. UN وستتم عن طريق المكاتب الإقليمية إدارة إنشاء المكاتب دون الإقليمية التسعة المقترحة وتقديم الدعم لها.
    - Keeping a high profile both of political initiatives and cooperation programmes, especially through cooperation with and support to UNICEF. UN - إيلاء أولوية عالية للمبادرات السياسية وبرامج التعاون، لا سيما من خلال التعاون مع اليونيسيف وتقديم الدعم لها.
    :: Participation in and provision of technical support to 8 sectoral consultative groups UN :: المشاركة في ثمانية أفرقة استشارية قطاعية وتقديم الدعم لها
    She is focusing priority attention on all the field presences in order to be able to obtain the best results and to support them from Geneva in the most efficient and effective way possible. UN وهي تركز الاهتمام على سبيل اﻷولوية على جميع مراكز التمثيل الميدانية حتى يتسنى لها الحصول على أفضل النتائج وتقديم الدعم لها من جنيف بأفضل السبل الممكنة من حيث الكفاءة والفعالية.
    This, in turn, will require the relocation and support of displaced families living in military barracks. UN وسيستلزم هذا بدوره نقل الأسر المشرّدة التي تعيش في الثكنات العسكرية وتقديم الدعم لها.
    We value this cooperative effort between the Government of Guatemala and the United Nations, and we will continue to support it. UN وإننا نقدر هذا الجهد التعاوني بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة، كما سنواصل تقديم الدعم لها.
    The activities of the Commission have been embraced and supported by the present Japanese Prime Minister Yukio Hatoyama. UN ولقد قام رئيس الوزراء الياباني الحالي يوكو هاتوياما بتبني نشاطات اللجنة وتقديم الدعم لها.
    The international community remains committed to supporting them in bringing peace and stability to Somalia. UN ولا يزال المجتمع الدولي ملتزما بتقديم الدعم لها في تحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    Questions were however raised regarding the mandate of this regional force and possible support by the United Nations. UN غير أن عددا من الأسئلة أُثير فيما يتعلق بولاية هذه القوة الإقليمية وإمكانية قيام الأمم المتحدة بتوفير الدعم لها.
    In reviewing development issues across the board, the Secretary-General notes that the United Nations development organizations face enormous challenges with very limited resources, and enhanced support is necessary. UN ويلاحظ اﻷمين العام لدى استعراضه لقضايا التنمية بشكل شامل أن منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية تواجه تحديات هائلة بموارد محدودة جدا، وإن زيادة الدعم لها أمر ضروري.
    The programme also seeks consistency in, and facilitates the provision of support for, capacity-building by partner organizations. UN ويسعى البرنامج إلى تحقيق الاتساق في عملية بناء القدرات التي تجريها المنظمات الشريكة، وييسر توفير الدعم لها.
    They stint and limit their support and then blame it for lack of success in enterprises which their own lack of support has doomed to failure. UN إنهم يقترون ويقيدون دعمهم لها ثم يوجهون لها اللوم لعدم نجاحها في مهام كتب عليها الفشل بسبب تقصيرهم هم عن تقديم الدعم لها.
    IAEA initiates and supports the conclusion and implementation of international legal instruments for the safe use of nuclear energy. UN وتبادر الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى إبرام وتنفيذ صكوك قانونية دولية تتعلق بالاستعمال السليم للطاقة النووية، كما تقدم الدعم لها.
    The Panel therefore finds that the costs of equipment and materials were incurred as part of the Claimant's preparation for, participation in and provision of support in relation to the activities of the Allied Coalition Forces and their military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك يستنتج الفريق أن تكبد التكاليف المتعلقة بالمعدات والمواد كان جزءاً من إعداد صاحب المطالبة للمشاركة في أنشطة قوات التحالف وردها العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت وتوفير الدعم لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد