93. Azerbaijan noted the standing invitation extended to all special procedures, and welcomed the promotion of human rights education and efforts to enhance the rights of women and children. | UN | 93- ولاحظت أذربيجان الدعوة الدائمة الموجهة إلى جميع الإجراءات الخاصة، ورحبت بترويج التثقيف في مجال حقوق الإنسان والجهود الرامية إلى تعزيز حقوق النساء والأطفال. |
10. CRC and the Integrated UN System noted the standing invitation extended to United Nations special procedures. | UN | 10- أشار كل من لجنة حقوق الطفل ونظام الأمم المتحدة المتكامل إلى الدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة(28). |
44. Spain acknowledged the steps taken by the Republic of Moldova, notably through the national human rights programme 2004-2008 and the national plan of action 2005-2009, as well as the standing invitation extended to special procedures. | UN | 44- وأحاطت إسبانيا علماً بالخطوات التي تقوم بها جمهورية مولدوفا، لا سيما باعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة ما بين عامي 2004 و2008 وخطة العمل الوطنية للفترة ما بين عامي 2005 و2009، وكذلك الدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة. |
Uruguay encouraged Panama to finalize the standing invitation for special procedures, which would enable closer cooperation and technical assistance. | UN | وشجعت أوروغواي بنما على وضع اللمسات الأخيرة على الدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة التي ستتيح تعاوناً أوثق والإمداد بالمساعدة التقنية. |
It expressed its belief that the standing invitation to all special procedures would help Togo in improving the protection of human rights. | UN | وأعربت عن اعتقادها في أن الدعوة الدائمة الموجهة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ستساعد توغو على تحسين حماية حقوق الإنسان. |
(g) the standing invitation made to the United Nations special procedures. | UN | (ز) الدعوة الدائمة الموجهة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
(g) the standing invitation made to the United Nations special procedures. | UN | (ز) الدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
8. Cooperate with the Special Rapporteurs, such as the Special Rapporteur on torture, who have been refused access to Iran since 2005, despite the standing invitation extended to them (France); | UN | 8- التعاون مع المقررين الخاصين، مثل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، الذين لم يسمح لهم بالدخول إلى إيران منذ عام 2005 على الرغم من الدعوة الدائمة الموجهة إليهم (فرنسا)؛ |
I thus have the honour to herewith submit to you the standing invitation of Liechtenstein to all thematic special procedures of the United Nations Commission on Human Rights. | UN | وهكذا، فإنني أتشرف بأن أحيل إليكم هنا الدعوة الدائمة الموجهة من ليختنشتاين إلى جميع الآليات الخاصة المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان. |
11. In accordance with its voluntary commitments, Switzerland cooperates fully with the special procedures of the Human Rights Council, maintaining the standing invitation made in April 2002 to all special procedures, and making the necessary arrangements for their visits. | UN | 11- ونحن نتعاون بالكامل مع المكلفين بالإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، طبقاً لالتزاماتنا الطوعية، ونبقي على الدعوة الدائمة الموجهة في نيسان/أبريل 2002 إلى جميع المكلفين بالإجراءات الخاصة، ونسهل الترتيبات التي تحتاج إليها زياراتهم. |
77. Between 22 and 26 June 2009, and based upon a standing invitation to special procedures by the Government of Ecuador, the Working Group carried out a country visit to Ecuador. | UN | 77 - وفي الفترة ما بين 22 و 26 حزيران/يونيه 2009، واستنادا إلى الدعوة الدائمة الموجهة للإجراءات الخاصة من قبل حكومة إكوادور، قام الفريق العامل بزيارة قطرية لإكوادور. |
61. Aside from the CAP, the IASC’s standing invitation to the World Bank also is relevant to the issue of resource mobilization for the internally displaced. | UN | ٦١ - وعلاوة على عملية النداءات الموحدة، فإن الدعوة الدائمة الموجهة من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى البنك الدولي هامة بالنسبة لمسألة تعبئة الموارد من أجل المشردين داخليا. |