ويكيبيديا

    "الدعوى أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proceedings or
        
    • claim or
        
    • case or
        
    • proceeding or
        
    • legal action or
        
    Furthermore, the Committee observes that nothing demonstrates that the author sought to obtain the attendance and examination of other witnesses at any stage of the proceedings or that his requests to this effect were not entertained. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أنه ليس هناك دليل على أن صاحب البلاغ التمس حضور الشهود الآخرين واستجوابهم في أي من مراحل الدعوى أو أن طلباته بهذا الغرض لم تُقبل.
    Furthermore, the Committee observes that nothing demonstrates that the author sought to obtain the attendance and examination of other witnesses at any stage of the proceedings or that his requests to this effect were not entertained. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أنه ليس هناك دليل على أن صاحب البلاغ التمس حضور الشهود الآخرين واستجوابهم في أي من مراحل الدعوى أو أن طلباته بهذا الغرض لم تُقبل.
    Proceedings are open as of the day the court receives the motion to open proceedings or when a resolution is issued that proceedings shall start without a motion. UN وتُعتبر الدعوى مفتوحة ابتداءً من اليوم الذي تتسلم فيه المحكمة طلب رفع الدعوى أو عندما يصدر قرار بالشروع في الدعوى دون تقديم طلب.
    Draft article 22. Amendments to the claim or defence UN مشروع المادة 22 - تعديل الدعوى أو الدفاع
    Discriminatory laws deprive women of legal competency and require that they be under male guardianship before instituting a claim or giving evidence. UN والقوانين التمييزية تحرم النساء من الكفاءة القانونية وتقتضي خضوعهن لوصاية الذكور قبل إقامة الدعوى أو الإدلاء بالشهادة.
    4. The admissibility of a case or the jurisdiction of the Court may be challenged only once by any person or State referred to in paragraph 2. UN 4 - ليس لأي شخص مشار إليه أو دولة مشار إليها في الفقرة 2، الطعن في مقبولية الدعوى أو اختصاص المحكمة إلا مرة واحدة.
    (b) Intervened in the proceeding or taken any other step relating to the merits. UN (ب) أو أن تكون قد تدخلت في تلك الدعوى أو اتخذت أي خطوة أخرى في ما يتصل بموضوعها.
    Further, in the case of every one of the other requests made by the General Assembly or the Security Council, their interest has been manifest and did not need to be expressly stated in the request or discussed by participants in the proceedings or by the Court. UN وعلاوة على ذلك، ففي حالة كل طلب من الطلبات الأخرى التي قدمتها الجمعية العامة أو مجلس الأمن، فقد كانت مصلحتهما ظاهرة ولم تكن هناك حاجة للإعراب عنها صراحة في الطلب أو مناقشتها من قِبل المشاركين في إجراءات الدعوى أو من قِبل المحكمة.
    In accordance with the recommendations for a resolution of the election scrutiny committee, the German Federal Parliament either discontinued the proceedings or rejected the objections as inadmissible or manifestly ill-founded. UN ووفقا للتوصيات باستصدار قرار من لجنة مراقبة الانتخابات، قام البرلمان الاتحادي الألماني إما بوقف الدعوى أو برفض الاعتراضات بوصفها غير مقبولة أو بوصفها لا تستند بوضوح إلى أساس سليم.
    It may only exercise its jurisdiction over cases where national systems do not conduct proceedings or where they are unwilling or genuinely unable to carry out such proceedings. UN ولا يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها في القضايا إلا إذا لم تقم النظم الوطنية بتحريك الدعوى أو كانت حقا غير قادرة على إقامة الدعوى.
    The requesting country must indicate which authority is responsible for the investigation, institution of proceedings or trial, provide a summary of the facts, indicate the offences that gave rise to said investigation or trial, and give a detailed description of the assistance required. UN ويجب على البلد الطالب أن يبين السلطة المسؤولة عن إجراء التحقيق أو تحريك مجرى الدعوى أو المحاكمة، وأن يقدم موجزا للوقائع، وأن يبين الجرائم التي أفضت إلى فتح التحقيق أو المحاكمة المذكورين، ويقدم توصيفا مفصلا للمساعدة المطلوبة.
    Thus, the inquiry guarantees the right of the " accused " officer to nominate witnesses, to request the postponement of proceedings or the exclusion of the investigating officer, as well as the right of access to the evidence and the right of appeal. UN وبالتالي فالتحقيق يضمن حق رجل الشرطة " المتهم " في تعيين الشهود وتقديم طلب إرجاء الدعوى أو عزل المحقّق إضافة إلى حق الحصول على الأدلة وحق الاستئناف.
    (b) To decide whether to institute proceedings or close the case in accordance with the regulations; UN (ب) التصرف في التحقيق برفع الدعوى أو حفظها طبقاً لما تحدده اللوائح؛
    Amendments to the claim or defence UN تعديل بيان الدعوى أو بيان الدفاع
    Open or tacit refusal to examine a claim or rule on a case without a valid reason; UN - إذا امتنع صراحةً أو ضمناً عن النظر في الدعوى أو الفصل في قضية صالحة للحكم فيها بدون
    However, at the beginning of the arbitration, when notice of arbitration and response are exchanged, arbitrators still have to be appointed and no statement of claim or statement of defence have been produced. UN ولكن في بداية التحكيم، عندما يجري تبادل الإشعار بالتحكيم والرد عليه، يكون مع ذلك لا بد من تعيين المحكَّمين ولا يكون قد قُدِّم بيان الدعوى أو بيان الدفاع.
    There is no allegation that the judge was a party to the case or had a disqualifying interest, nor is any evidence provided to suggest that there are circumstances that would lead a reasonable observer, properly informed, to find bias. UN ولم يرد أي إدعاء بأن القاضي كان طرفاً في الدعوى أو كانت لـه مصلحة تجعله غير مؤهل لنظر الدعوى، كما لم يُقدم أي دليل يشير إلى وجود ملابسات تقود المراقب المحايد المطلع إلى اكتشاف وجود انحياز.
    If the injured party does not agree with the prosecutor's decision to dismiss a case or with the decision to fail to institute proceedings, he or she has the right to take the decision to court and demand that the court order the prosecutor to initiate or continue proceedings. UN وإذا لم يتفق الطرف المتضرر مع قرار المدّعي ردَّ الدعوى نهائياً أو عدم إقامة الدعوى، يحق له أن يعرض القرار على محكمةٍ وأن يطلب إلى المحكمة أن تأمر المدّعي بإقامة الدعوى أو الاستمرار فيها.
    A High Court of a Province can transfer a case or proceeding within its jurisdiction in that Province, thus putting the spouses to great hardship when either of them has to file a case pending in a different Province. UN ويمكن للمحاكم العالية في المقاطعات نقل الدعوى أو الإجراءات ضمن ولايتها القضائية في تلك المقاطعة، مما يسبب للزوجين مشقة كبيرة عندما يضطر أي منهما لديه لرفع دعوى منظورة في مقاطعة مختلفة.
    (b) Intervened in the proceeding or taken any other step relating to the merits. UN (ب) قد تدخلت في تلك الدعوى أو اتخذت أي خطوة أخرى في ما يتصل بموضوعها.
    (b) intervened in the proceeding or taken any other step relating to the merits. UN (ب) أو تدخلت في تلك الدعوى أو اتخذت أي إجراء آخر في ما يتصل بموضوعها.
    In other words, on the basis of the principle of actori incumbit probatio, the burden of proof rests upon the person who, using legal action or exceptional measures, claims to have or not to have Guinean nationality. UN وبعبارة أخرى، فإن عبء الإثبات يقع على كاهل من يدعي الجنسية الغينية، عن طريق الدعوى أو عن طريق الدفع (البينة على المدعي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد