Through its missions, the defence Office also maintains a relationship with a number of Lebanese law faculties with which it cooperates. | UN | وبفضل البعثات التي يوفدها إلى لبنان، يحافظ مكتب الدفاع على علاقة بعددٍ من كليات الحقوق اللبنانية التي يتعاون معها. |
This was objected to by the defence on the ground that these confessions were obtained in an unlawful manner. | UN | واعترض الدفاع على ذلك على أساس أن تلك الاعترافات قد انتزعت بطريقة غير مشروعة. |
Overall, the role played by the defence Office in these proceedings proved to be valuable. | UN | وبوجه عام، برهن مكتب الدفاع على أهمية الدور الذي قام به في هذه الإجراءات. |
additional personal security. The SecretaryGeneral of Parliament confirmed in two letters to the author that he did not receive a response from the Ministry of Defence to his request. | UN | وأكد الأمين العام للبرلمان, في رسالتين وجههما إلى صاحب البلاغ, أنه لم يتلق أي جواب من وزارة الدفاع على طلبه. |
The Committee urges the Ministry of Defence to cooperate with the prosecutors and judges and invites the National Criminal Court to reconsider its criteria for obtaining evidence in cases of human rights violations. | UN | وتحث اللجنة وزارة الدفاع على التعاون مع المدعين العامين والقضاة وتدعو المحكمة الجنائية الوطنية إلى إعادة النظر في معاييرها للحصول على الإثباتات في حالات انتهاكات حقوق الإنسان. |
Subunits of the Ministry of Defence are returning fire. | UN | وترد الوحدات التابعة لوزارة الدفاع على النار بالمثل. |
I would like to know, Your Honor, where the defense is getting her information. | Open Subtitles | أحب أن أعرف سعادتك من أين تحصل محامية الدفاع على معلوماتها؟ |
This involves being selective about the witnesses and exhibits for the trial and working to reach agreement with the defence on as many issues as reasonably possible. | UN | ويشمل هذا النهج انتقاء الشهود والمستندات الثبوتية لغرض المحاكمة والسعي إلى الاتفاق مع هيئة الدفاع على أكبر عدد معقول يمكن الاتفاق عليه من المسائل. |
the defence immediately appealed. | UN | وقدم الدفاع على الفور استئنافا لذلك القرار. |
Curtailment of witnesses such as experts in international or national law relating to the analysis of terrorism could seriously hinder the defence. | UN | وتقليص عدد الشهود مثل الخبراء في القانون الدولي أو الوطني فيما يتصل بتحليل الإرهاب فيمكن أن يعرقل الدفاع على نحو خطير. |
However, the defence Act also prescribes that the recruitment liability starts in the calendar year in which a citizen completes 17 years of age, continues until assigned for a term of service, followed by military reserve status. | UN | ومع ذلك، ينص أيضاً قانون الدفاع على أن اﻷهلية للخدمة تبدأ في السنة الميلادية التي يستكمل فيها المواطن ٧١ سنة من العمر، وتستمر حتى يُلحق بالخدمة لفترة معينة، وبعدها يكون تحت الاحتياط العسكري. |
The duty to show the statement to the defence depends on the circumstances. | UN | وواجب إطلاع الدفاع على التصريح يتوقف على الظروف. |
He complains that she did not ask him for instructions and that she should have requested an adjournment in order to properly prepare the defence. | UN | ويشكو من أنها لم تطلب منه أي تعليمات وأنه كان ينبغي لها طلب التأجيل ﻹعداد الدفاع على النحو المطلوب. |
The Working Group pays particular attention, in this context, to the possibility to communicate, in private and without interferences, with the defence lawyer. | UN | ويولي الفريق العامل اهتماماً خاصاً، في هذا السياق، لإمكانية الاتصال بمحامي الدفاع على نحو يراعي الخصوصية دون تدخُّل. |
The challenges were rejected, but the Supreme Tribunal allegedly refused to give a decision in writing to the defence lawyers, despite their repeated requests. | UN | ورُفضت الطعون، ولكن زعم أن المحكمة العليا رفضت تسليم قرار مكتوب لمحامي الدفاع على الرغم من طلبهم ذلك بصورة متكررة. |
The Committee urges the Ministry of Defence to cooperate with the prosecutors and judges and invites the National Criminal Court to reconsider its criteria for obtaining evidence in cases of human rights violations. | UN | وتحث اللجنة وزارة الدفاع على التعاون مع المدعين العامين والقضاة وتدعو المحكمة الجنائية الوطنية إلى إعادة النظر في معاييرها للحصول على الإثباتات في حالات انتهاكات حقوق الإنسان. |
66. MONUSCO supported the Ministry of Defence to establish five Prosecution Support Cells, four of which are operational in Bukavu, Goma, Bunia and Kalemie. | UN | 66 - وساعدت البعثة وزارة الدفاع على إنشاء خمس خلايا لدعم هيئة الادعاء، تعمل أربعة منها في بوكافو وغوما وبونيا وكاليمي. |
In an effort to offset this situation, the Chamber has encouraged the defence to present evidence in the form of written statements or transcripts of evidence given by witnesses in other proceedings before the Tribunal. | UN | وفي مسعى لتخفيف هذا الوضع، شجعت الدائرة الدفاع على تقديم شهادة الشهود في صورة بيانات خطية أو محاضر لشهادات أدلى بها الشهود في دعاوى أخرى عرضت على المحكمة. |
With a state-of-the-art military grade aircraft, the defense systems would most likely deflect the attack. | Open Subtitles | مع طائرة عسكرية مرافقة عالية التقنية فأن تظام الدفاع على الأرجح سوف يصد الهجوم. |
Defense lawyers were not informed of the date of the beginning of the trial and decided to boycott the court session in protest, compelling the defendants to defend themselves. | UN | ولم يتم إبلاغ محاميي الدفاع بموعد بداية المحاكمة وقرروا مقاطعة جلسة المحكمة احتجاجاً على ذلك مما أرغم المتهمين على الدفاع على أنفسهم. |
The court of second instance showed the original of the lower court's judgement to defence counsel, and it was acknowledged that there had been a proof-reading error; | UN | وأَطْلعت محكمة الدرجة الثانية محامي الدفاع على أصل حكم المحكمة الأولى وتم الإقرار بأن خطأً قد حدث في مراجعة النص؛ |
The Ministry of Defense supervises operations of the militia and coordinates its activities with the National Defense Program. | UN | ويشرف وزير الدفاع على عمليات الحرس الخاص وينسق أنشطته مع برنامج الدفاع الوطني. |