ويكيبيديا

    "الدفاع عن النفس بموجب المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • self-defence under Article
        
    Another view was expressed that, apart from the exercise of self-defence under Article 51, any military action against a sovereign State constituted a violation of the Charter. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أن أي عمل عسكري ضد دولة ذات سيادة، باستثناء ممارسة الدفاع عن النفس بموجب المادة 51، يُشكل انتهاكا للميثاق.
    The exercise by the Republic of Bosnia and Herzegovina of its right of self-defence under Article 51 of the Charter of this Organization must not be impeded. UN وينبغي ألا يحال دون ممارسة جمهورية البوسنة والهرسك لحقها في الدفاع عن النفس بموجب المادة ٥١ من ميثاق هذه المنظمة.
    The treaty should not prejudice the right of States to self-defence under Article 51 of the Charter of the United Nations, which also implies that States have the legitimate right to acquire means for self-defence, including through the development, manufacture, acquisition and import of arms required to ensure their national defence. UN وينبغي ألا تمس المعاهدة حق الدول في الدفاع عن النفس بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، ويعني ذلك ضمنيا أن للدول حقاً مشروعاً في الحصول على وسائل للدفاع عن النفس، بما في ذلك عن طريق استحداث وصنع وحيازة واستيراد الأسلحة الضرورية لضمان الدفاع عن أراضيها.
    The need to terminate a treaty might also be foreseeable if a State invoked its right to self-defence under Article 51 of the Charter of the United Nations. UN وقالت إنه يمكن أيضا التكهن بالحاجة إلى إنهاء معاهدة في حال قيام دولة بالاحتجاج بحقها في الدفاع عن النفس بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Thus, there is no concern that self-defence under Article 22 with the suggested deletion would affect the primary rules on self-defence. UN وعليه، ليس ثمة ما يدعو إلى القلق من معنى أن الدفاع عن النفس بموجب المادة 22، مع الحذف المقترح، سيؤثر في القواعد الأساسية المتعلقة بالدفاع عن النفس.
    For example, it seems to say that the inherent right of self-defence under Article 51 of the United Nations Charter does not apply when a State is attacked by terrorist organizations. UN فعلى سبيل المثال، تبدو الفتوى وكأنها تقول إن الحق الطبيعي في الدفاع عن النفس بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة لا يُطبق عندما تُهاجم دولة من منظمات إرهابية.
    Traditional international law recognizes only two grounds for the use of force: self-defence under Article 51 of the Charter and authorization by the Security Council. UN يعترف القانون الدولي العرفي باستخدام القوة في حالتين فقط، إما الدفاع عن النفس بموجب المادة 51 من الميثاق، أو بإذن من مجلس الأمن.
    Owing to the guarantees provided in draft article 20, the proposed institutional mechanism would not, in principle, prejudice the constitutional functions of the Security Council or the right to self-defence under Article 51 of the Charter of the United Nations. UN وبفضل الضمانات المنصوص عليها في مشروع المادة ٢٠، فإن اﻵلية المؤسسية المقترحة لا تمس، من حيث المبدأ بوظائف مجلس اﻷمن المنصوص عليها في الميثاق أو بحق الدفاع عن النفس بموجب المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Court emphasized this when it stated that the right of self-defence under Article 51 is conditioned by necessity and proportionality and that these conditions would apply whatever the means of force employed. UN وأكدت المحكمة ذلك حين أعلنت أن حق الدفاع عن النفس بموجب المادة ٥١ خاضع لشرطي الضرورة والتناسب وأن هذين الشرطين ينطبقان مهما يكن نوع القوة المستخدمة.
    Other exceptions would include acts of self-defence under Article 51 of the United Nations Charter against vessels which posed an immediate and overwhelming threat to the boarding State and lawful acts under LOAC. UN وتشتمل الاستثناءات الأخرى على أعمال الدفاع عن النفس بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة ضد السفن التي تمثل تهديداً عاجلاً أو خطيراً لدولة الرسو والأفعال المشروعة بموجب قانون النزاع المسلح.
    II. Can the Republic of Azerbaijan exercise a right of self-defence (under Article 51 of the UN Charter) against the Republic of Armenia at the present time? UN ثانيا - هل يجوز لجمهورية أذربيجان ممارسة حق الدفاع عن النفس (بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة) ضد جمهورية أرمينيا في الوقت الحاضر؟
    On the other hand, the continued existence of an arms embargo against Liberia in the midst of repeated armed aggression is a violation of our inherent right to self-defence under Article 51 of the United Nations Charter. If the United Nations fails to grant Liberia the right to defend itself, then the United Nations is obligated to provide for the security and defence of Liberia. UN ومن ناحية أخرى فإن استمرار وجود حظر على الأسلحة ضد ليبريا في خضم العدوان المسلح المتكرر إنما هو انتهاك لحقنا الأصيل في الدفاع عن النفس بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة ولو عجزت الأمم المتحدة عن منح ليبريا حق الدفاع عن النفس لتعين على الأمم المتحدة أن توفر الأمن والدفاع عن ليبريا.
    He pointed out that the proposal was solely aimed at strengthening the system for the maintenance of international peace and security, by reaffirming an immutable right of the Security Council to legitimize the use of armed force by States, except in cases of the right of States to self-defence under Article 51 of the Charter. UN وأشار إلى أن الاقتراح لا يرمي إلا إلى تعزيز نظام صون السلام والأمن الدوليين من واقع تأكيده مجددا لحق مجلس الأمن الثابت في تحديد شرعية استخدام القوة المسلحة من جانب الدول فيما خلا الحالات التي تمارس فيها الدولة الحق في الدفاع عن النفس بموجب المادة 51 من الميثاق.
    It goes without saying that Bangladesh fully reaffirms the rights provided in the United Nations Charter and, particularly applicable in the present case of Bosnia and Herzegovina, the inherent right of self-defence under Article 51 of the Charter. UN وغني عن القول أن بنغلاديش تؤكد تماما من جديد على الحقوق المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، وعلى حق ينطبق بوجه خاص على الحالة الحاضرة في البوسنة والهرسك، ألا وهو الحق المتأصل في الدفاع عن النفس بموجب المادة ٥١ من الميثاق.
    I wish to reiterate that in response to these armed attacks, and in exercise of its inherent right to self-defence under Article 51 of the Charter of the United Nations, Israel will take all necessary measures to protect its citizens from the threat of terrorism. UN أود أن أكرر أن إسرائيل ستتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية مواطنيها من تهديد الإرهاب رداً على هذه الهجمات المسلحة، وعلى سبيل ممارسة حقها الطبيعي في الدفاع عن النفس بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    In pursuance of this policy and in the exercise of its right of self-defence under Article 51 of the Charter, the concerned authorities of the Islamic Republic of Iran targeted a well-known active terrorist camp, located in the territory of Iraq, on 10 June 1999. UN وعملا بهذه السياسة وممارسة للحق الطبيعي في الدفاع عن النفس بموجب المادة ٥١ من الميثاق، استهدفت السلطات المعنية في جمهورية إيران اﻹسلامية، في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، معسكرا إرهابيا نشطا ومعروفا جيدا يوجد في إقليم العراق.
    See the illustration in General Assembly resolution 49/10 of 3 November 1994, " [r]eaffirming... that as the Republic of Bosnia and Herzegovina is a sovereign, independent State and a Member of the United Nations, it is entitled to all rights provided for in the Charter of the United Nations, including the right to self-defence under Article 51 thereof " . UN انظر التوضح في قرار الجمعية العامة ٤٩/١٠ المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، الذي " يؤكد من جديد أن جمهورية البوسنة والهرسك، بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة وعضوا في اﻷمم المتحدة، لها كل الحقوق المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، بما فيها حق الدفاع عن النفس بموجب المادة ٥١ منه. "
    In the result, a NNWS which is a party to the NPT would be prevented by the treaty from exercising the full measure of its inherent right of self-defence under Article 51 of the Charter, notwithstanding that the non-party to the treaty would be entitled to use such weapons in exercise of its own inherent right of self-defence under that Article. UN ونتيجة ذلك هي أن الدولة غير الحائزة لﻷسلحة النووية، التي هي طرف في المعاهدة، تمنعها المعاهدة من ممارســــة حقها اﻷصيل في الدفاع عن النفس بموجب المادة ٥١ من الميثاق ممارسة تامة، رغم أن الدولة التي ليست طرفا في المعاهدة يحق لها استخدام هذه اﻷسلحة ممارسة لحقها اﻷصيل في الدفاع عن النفس بموجب تلك المادة.
    91. Other representatives, while viewing with sympathy the proposed institutional scheme, which one of them described as bold and progressive, and while welcoming the saving clause concerning the constitutional functions of the Security Council and the right of self-defence under Article 51 of the Charter, questioned the viability and broad acceptability of the scheme in question. UN ١٩ - وأبدى ممثلون آخرون تعاطفهم مع الخطة المؤسسية المقترحة، التي وصفها أحدهم بأنها جريئة وتقدمية، ورحبوا بالعبارة الوقائية المتعلقة بالمهام القانونية لمجلس اﻷمن وحق الدفاع عن النفس بموجب المادة ٥١ من الميثاق، ولكنهم تشككوا بإمكانية قيام الخطة موضوع المناقشة وإمكانية قبولها على نطاق واسع.
    This policy is based on the right to self-defence under Article 51 of the United Nations: " This is a right we claim for ourselves and it would be inconsistent and discriminatory to deny it to others " . UN هذه السياسة تقوم على حق الدفاع عن النفس بموجب المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة: " وهذا حق ندعيه ﻷنفسنا وسيكون من قبيل التناقض والتمييز أن ننكره على اﻵخرين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد