| We must work together to ensure that all countries make a substantial effort to reduce their greenhouse gas emissions. | UN | ويجب علينا أن نعمل سوية لكفالة أن تبذل كل البلدان جهودا كبيرة لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة لديها. |
| Therefore, we urge the developed countries to shoulder their legal, historical and moral responsibility to, inter alia, reduce their greenhouse gas emissions. | UN | ولذلك، نناشد البلدان المتقدمة النمو أن تضطلع بمسؤوليتها القانونية والتاريخية والأخلاقية لتقوم، في جملة أمور، بتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة لديها. |
| We believe that all nations must take positive steps to reduce their greenhouse gas emissions. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لجميع الدول أن تتخذ خطوات إيجابية لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة لديها. |
| While none of us can predict the outcome of the negotiations in Copenhagen, Canada is fully committed to reducing its absolute emissions of greenhouse gases by 60 and 70 per cent by 2050. | UN | وبينما لا يستطيع أحد منا أن يتنبأ بمآل المفاوضات التي ستُجرى في كوبنهاغن، تلتزم كندا تماما بتخفيض مطلق لانبعاثات غاز الدفيئة لديها بنسبة تتراوح بين 60 و70 في المائة، بحلول عام 2050. |
| Regarding climate change in particular, Africa, like other continents, has been hard hit despite its low level of greenhouse gas emissions. | UN | وفي ما يتعلق بتغير المناخ على وجه الخصوص، فإن أفريقيا، شأنها شأن القارات الأخرى، قد تضررت بشدة على الرغم من انخفاض مستوى انبعاثات غاز الدفيئة لديها. |
| China will strengthen its policy guidance for energy conservation and energy structure optimization in an effort to control its greenhouse gas emissions. | UN | والصين سوف تعزز من توجيهها السياسي على صعيد حفظ الطاقة والوصول بهيكلها إلى أمثل حد، وذلك في محاولة منها لمكافحة انبعاثات غاز الدفيئة لديها. |
| In that regard, Japan has established the Cool Earth Partnership to support developing countries that are trying to achieve economic growth while reducing their greenhouse gas emissions. | UN | وفي هذا الصدد، أقامت اليابان شراكة الأرض الباردة لدعم البلدان النامية التي تحاول تحقيق النمو الاقتصادي فيما هي تخفِّض انبعاثات غازات الدفيئة لديها. |
| The SBI also expressed its appreciation to those Annex I Parties volunteering for the review of their greenhouse gas inventories in the trial period; | UN | كما أعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها لهذه الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تطوعت لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة لديها أثناء الفترة التجريبية؛ |
| Secondly, we should agree to amend the Kyoto Protocol so that we open the door for newly industrialized countries, countries with economies in transition and any other interested countries, including developing countries, to take on commitments to reduce their greenhouse gas emissions. | UN | وثانيا، ينبغي لنا أن نتفق على تعديل بروتوكول كيوتو بحيث نفتح الباب أمام بلدان صناعية حديثة، بلدان ذات اقتصادات انتقالية وأية بلدان أخرى معنية، بما فيها البلدان النامية، لتضطلع بالتزامات بخفض انبعاثات غاز الدفيئة لديها. |
| In that regard, it was also a matter of great concern that the first national communications of Annex I Parties revealed that some of them currently expected to be unable to meet the emission reduction targets of the Convention to return their greenhouse gas emissions to 1990 levels by the year 2000. | UN | وفي هذا الصدد، فإن من دواعي القلق الشديد أيضا أن البلاغات الوطنية اﻷولى الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول تتكشف عن أن البعض منها تتوقع حالياً أن لا يكون في استطاعتها بلوغ أهداف تخفيض الانبعاثات المحددة في الاتفاقية للعودة بانبعاثات غاز الدفيئة لديها إلى مستويات ٠٩٩١ بحلول سنة ٠٠٠٢. |
| 106. China was not in favour of the hasty adoption of an approach to development based on non-polluting technologies, and emphasized that such an approach should be considered only insofar as it served to supplement measures taken by the developing countries to reduce their greenhouse gas emissions. | UN | ١٠٦ - وأضافت أن الصين لا تحبذ التسرع في اﻷخذ بنهج إزاء التنمية يستند إلى التكنولوجيات غير الملوثة، وتشدد الصين على أن نهجا من هذا القبيل لا ينبغي دراسته إلا إذا كان مكملا للتدابير التي تتخذها البلدان النامية للحد من انبعاثات غاز الدفيئة لديها. |
| In the discussions leading up to the adoption of the resolution, Brazil, China and India expressed reservations with regard to the draft text, contending that it did not distinguish between the countries that were required by Annex 1 to the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change to pursue the limitation or reduction of emissions of their greenhouse gases and those that were not. | UN | ولدى المناقشة المفضية إلى اعتماد القرار أعربت البرازيل والصين والهند عن تحفظات فيما يتعلق بمشروع النص معتبرة أنه لم يميز بين البلدان التي طُلب منها بمقتضى المرفق الأول لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أن تتابع الحد من انبعاثات غازات الدفيئة لديها أو تخفضها وبين تلك البلدان التي لم يطلب فيها ذلك. |
| Should such enabling support remain insignificant, nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties would remain limited, their greenhouse gas emissions would therefore increase accordingly and mitigation commitments and actions by all developed country Parties should then be increased to achieve the global goal without the contribution of developing country Parties. | UN | وإذا ما بقي هذا الدعم التمكيني ضئيلاً، فإن إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف سوف تبقى محدودة، وبالتالي، سوف تزداد غازات الدفيئة لديها تبعاً لذلك، وينبغي عندئذ زيادة الالتزامات المتعلقة بالتخفيف والإجراءات التي تتخذها جميع البلدان المتقدمة الأطراف لتحقيق الهدف العالمي دون مساهمة من جانب البلدان النامية الأطراف. |
| Developed countries must reduce their greenhouse gas emissions by at least 40 per cent below 1990 levels by 2020 and at least 80 - 95 per cent below 1990 levels by 2050, in order to achieve the lowest level of stabilization assessed by IPCC in its fourth assessment report; and | UN | على البلدان المتقدمة أن تخفض من انبعاثات غاز الدفيئة لديها بنسبة 40 في المائة على الأقل من مستوياتها في عام 1990 بحلول عام 2020 وبنسبة 80-90 في المائة من مستويات عام 1990 بحلول عام 2050 حتى يتسنى تحقيق أدنى مستوى من التثبيت الذي قدره الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقرير التقييم الرابع الذي أصدره ؛ |
| Those concerns were adequately addressed in the AOSIS draft protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change on greenhouse gas emissions reduction, which called for new commitments on the part of the industrialized countries to limit their emissions of greenhouse gases. | UN | وقد تم التصدي لدواعي القلق هذه بصورة وافية في مشروع البروتوكول المتعلق بخفض انبعاثات غازات الدفيئة الذي أعده تحالف الدول الجزرية الصغيرة إلحاقا باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، والذي يدعو الى صدور التزامات جديدة من جانب البلدان الصناعية بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة لديها. |
| Pursuant to Article 4, Clause 2, paragraph (a) of the Convention on Climate Change, Parties shall adopt national policies and take corresponding measures on the mitigation of climate change, by limiting its anthropogenic emissions of greenhouse gases and protecting and enhancing its greenhouse gas sinks and reservoirs. | UN | وعملا بالمادة ٤-٢)أ( من الاتفاقية بشأن تغير المناخ القائلة بأن تعتمد اﻷطراف سياسات وطنية وتتخذ تدابير مناظرة بشأن التخفيف من تغير المناخ عن طريق الحد من انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المصدر وحماية وتعزيز مصارف وخزانات غازات الدفيئة لديها. |
| Introducing this item, the President recalled that Joint Implementation (JI) under Article 6 of the Kyoto Protocol provided the opportunity for Annex I Parties to undertake projects in other Annex I Parties that reduced emissions of greenhouse gases or enhanced removals by sinks and thus lead to emission reduction units (ERUs). | UN | 45- وعرض رئيس المؤتمر هذا البند، فأشار إلى أن التنفيذ المشترك بمقتضى المادة 6 من بروتوكول كيوتو يتيح للأطراف المدرجة في المرفق الأول فرصة الاضطلاع بمشاريع في أطراف أخرى مدرجة في المرفق الأول خَفّضت انبعاثات غازات الدفيئة لديها أو زادت عمليات إزالتها لها عن طريق المصارف، موَلِّدة بذلك وحدات من تخفيض الانبعاثات. |
| The World Climate Change Conference held recently in Moscow, during which President Putin had reported that Russia had reduced its greenhouse gas emissions by 32 per cent over the last ten years, represented an important contribution to multilateral action in that area. | UN | والمؤتمر العالمي الذي عقد أخيرا في هذا الشأن بموسكو، والذي أعلن فيه الرئيس بوتين أن روسيا قد قلّلت من انبعاثات غازات الدفيئة لديها بنسبة 32 في المائة خلال الأعوام العشرة الماضية، يمثل مساهمة كبيرة في العمل المتعدد الجوانب من أجل حماية المناخ. |