As a starting point, the Panel requires claimants to submit the Iraqi dinars to the Commission. | UN | ويشترط الفريق على أصحاب المطالبات، بداية، أن يقدموا إلى اللجنة الدنانير العراقية. |
The claimant alleged that it was forced to continue trading during the occupation period and to accept Iraqi dinars for the goods sold. | UN | وادعى المطالِب أنه أجبر على مواصلة مزاولة التداول المالي أثناء فترة الاحتلال بقبول الدنانير العراقية لقاء السلع التي قام ببيعها. |
These claimants seek compensation for the difference in the value of the Iraqi dinars obtained for their sales during the occupation period, and the value of the same Iraqi dinars prior to Iraq’s invasion of Kuwait. | UN | وهم يطالبون بالتعويض عن الفرق بين قيمة الدنانير العراقية التي حصلوا عليها من مبيعاتهم أثناء فترة الاحتلال، وبين قيمة هذه الدنانير العراقية نفسها قبل غزو العراق للكويت. |
The Consortium subsequently received the Iraqi dinar portion of this amount. | UN | وتلقى الكونسورتيوم بعد ذلك نسبة الدنانير العراقية من هذا المبلغ. |
Only claimants who have provided actual Iraqi dinar banknotes have potentially compensable claims. | UN | ولا تستحق المطالبات التعويض المحتمل ما لم يقدم أصحابها أوراقاً نقدية فعلية من الدنانير العراقية. |
Specifically, the claimant has not provided evidence that the Iraqi dinars were withdrawn from its bank accounts in Kuwait during the occupation nor evidence of the circumstances of the alleged withdrawals or of the amounts withdrawn. | UN | وبصفة خاصة، لم يقدم صاحب المطالبة أدلة على أن الدنانير العراقية قد صُرفت من حساباته المصرفية في الكويت أثناء الاحتلال، أو أدلة على ملابسات عمليات السحب المدعاة أو المبالغ المسحوبة. |
CYEMS did not provide evidence of ownership, loss, or cause of loss of the Iraqi dinars. | UN | 62- لم تقدم شركة CYEMS أدلة على الملكية أو الخسائر أو سبب خسارة الدنانير العراقية. |
A claim was filed by an individual claimant on behalf of Saif and Houtary Trading Co. for compensation for the value of Iraqi dinars that the company had deposited with the Commercial Bank of Kuwait during the occupation period. | UN | وقدم أحد الأفراد مطالبة بالنيابة عن شركة السيف والحوتري التجارية للتعويض عن قيمة الدنانير العراقية التي أودعتها الشركة في البنك التجاري الكويتي أثناء فترة الاحتلال. |
In support of this loss, the claimant provided the Iraqi dinars and the ostensibly original 1990 transaction documents, which appeared pristine. | UN | وقدم صاحب المطالبة تأييداً لخسائره الدنانير العراقية والمستندات الأصلية المزعومة للصفقة المعقودة في عام 1990 التي بدت جديدة لم يؤثر فيها عامل الزمن. |
To address this concern, the Panel carefully examined the facts and circumstances surrounding the receipt of Iraqi dinars to satisfy itself that the loss claimed is directly attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتصدياً لهذا الشاغل، فحص الفريق بعناية الوقائع والملابسات المحيطة بقبض الدنانير العراقية حتى يستقر لديه أن الخسارة المدعاة تنسب مباشرة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت. |
A number of claimants, including Kuwaiti co-operative societies, seek compensation for losses incurred when they were forced to accept Iraqi dinars for products sold during Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, at an exchange rate of one Iraqi dinar to one Kuwaiti dinar. | UN | 100- ويطلب عدد من أصحاب المطالبات، بما في ذلك الجمعيات التعاونية الكويتية، التعويض عن خسائر تكبدتها عندما أُجبرت على قبول الدنانير العراقية مقابل منتجات تم بيعها أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، بسعر صرف يبلغ ديناراً عراقياً مثل دينار كويتي. |
Bimont claims US$6,451 (original currency ID 2,010) for loss of Iraqi dinars. | UN | 119- تطالب شركة Bimont بمبلغ 451 6 دولاراً (بالعملة الأصلية 010 2 دنانير عراقية) عن خسارة مقدار من الدنانير العراقية. |
According to Acqua, the office was broken into on 10 January 1991 and the contents of the safe, including Iraqi dinars and United States dollars, were stolen. | UN | ووفقاً لشركة Acqua تم اقتحام المكتب في 10 كانون الثاني/يناير 1991 وتمت سرقة محتويات الخزانة، بما في ذلك الدنانير العراقية والدولارات الأمريكية. |
Another claimant, Al Yacoobiah Trading and Contracting Co., sought compensation for the value of Iraqi dinars it deposited with the Commercial Bank during the occupation period. | UN | 67- والتمس مطالب آخر هو شركة Al Yacoobiah Trading and Contracting Co., تعويضا عن قيمة الدنانير العراقية التي قام بإيداعها في البنك التجاري أثناء فترة الاحتلال. |
In Baghdad, shops for government employees sell food at preferential prices, in some instances clearly bearing the name of the World Food Programme. The Republican Guards, too, are reportedly paid in United States dollars rather than Iraqi dinars. | UN | وفي بغداد، تبيع المتاجر الخاصة بالموظفين الحكوميين مواد غذائية بأسعار تفضيلية، تحمل بوضوح في بعض اﻷحوال اسم برنامج اﻷغذية العالمي: ويقال إن أفراد الحرس الجمهوري، هم أيضاً، يتقاضون رواتبهم بدولارات الولايات المتحدة بدلاً من الدنانير العراقية. |
The individual claimant has alleged that, during Iraq's occupation of Kuwait, the company was forced to sell some of its stock of foodstuffs for Iraqi dinars, and was then compelled to deposit the Iraqi dinars into the company's account with the Commercial Bank of Kuwait in order to protect it from being stolen or confiscated by the Iraqi forces. | UN | وادعى هذا الشخص أن الشركة اضطرت، أثناء احتلال العراق للكويت، إلى بيع بعض مخزوناتها من المواد الغذائية بالدنانير العراقية، ثم اضطرت إلى إيداع الدنانير العراقية في حساب الشركة لدى البنك التجاري الكويتي لحمايتها من السرقة أو المصادرة من القوات العراقية. |
The account further shows that the ID 2,010 received by Som Datt Builders was treated as a repayment by Bimont of an overpayment to Bimont by Som Datt Builders.The Panel recommends no compensation for the loss of Iraqi dinars.D. Summary of recommended compensation for Bimont | UN | كما يبين الحساب أن مبلغ ال010 2 دنانير عراقية الذي استلمته شركة Som Datt Builders قد عومل بوصفه إعادة سداد من جانب شركـةBimont لمبلــغ زائد دفعته شركة Som Datt Builders لشركة Bimont . 122- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسارة الدنانير العراقية. |
The Panel recalls that the Commission has consistently recognized that losses resulting from the forced exchange of Kuwaiti dinars into Iraqi dinars or the receipt of Iraqi dinars in lieu of Kuwaiti dinars at the exchange rate of one-to-one are compensable losses directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويذكر الفريق بأن اللجنة دأبت على الاعتراف بأن الخسائر الناجمة عن التحويل الإجباري للدنانير الكويتية إلى دنانير عراقية أو قبض الدنانير العراقية بدلاً من الدنانير الكويتية بسعر صرف واحد مقابل واحد هي خسائر قابلة للتعويض لأنها نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت(). |
The Iraqi dinar portion of this amount was released without incident. | UN | وتم الإفراج عن نسبة الدنانير العراقية من هذا المبلغ دون مشاكل. |
The Consortium subsequently received payment of the Iraqi dinar portion of the interim certificates. | UN | 476- وحصل الكونسورتيوم بعد ذلك على نسبة الدنانير العراقية من الشهادتين المؤقتتين. |