ويكيبيديا

    "الدوائر القضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • judicial districts
        
    • Judicial Services
        
    • jurisdictions
        
    • the judiciary
        
    • judicial chambers
        
    • circuit
        
    • the courts
        
    • judicial service
        
    • magisterial districts
        
    • Legal Services
        
    • judicial circles
        
    • judicial departments
        
    It should also take steps to address the insufficient number of judges and consider reviewing the country's map of judicial districts. UN وينبغي لها كذلك اتخاذ تدابير لسد النقص في عدد القضاة والنظر في مسألة مراجعة خريطة الدوائر القضائية للبلد.
    It should also take steps to address the insufficient number of judges and consider reviewing the country's map of judicial districts. UN وينبغي لها كذلك اتخاذ تدابير لسد النقص في عدد القضاة والنظر في مسألة مراجعة خريطة الدوائر القضائية للبلد.
    UNDP began an assessment aimed at improving the safety of judicial personnel, following attacks in Mogadishu and Puntland, completed new headquarters for the Attorney General and Judicial Services Council in Puntland, and also supported a six-month judicial training programme for the region. UN وبدأ البرنامج الإنمائي تقييما يهدف إلى تحسين سلامة الموظفين القضائيين، وذلك في أعقاب الهجمات التي وقعت في مقديشو وبونتلاند، وأنجز المقر الجديد للمدعي العام ومجلس الدوائر القضائية في بونتلاند، ودعم أيضا برنامجا تدريبا قضائيا لمدة ستة أشهر للمنطقة.
    Domestic violence courts had been established in many jurisdictions. UN وقد أُنشئت محاكم العنف المنزلي في العديد من الدوائر القضائية.
    :: Reports of corruption among the judiciary and prosecutorial services continue. UN :: لا يزال الإبلاغ عن الفساد في أوساط الدوائر القضائية والمتصلة بالنيابة العامة مستمرا.
    Daily technical support for 20 judges in managing judicial chambers and handling cases involving minors UN تقديم الدعم التقني يوميا لما مجموعه 20 قاضيا في مجال إدارة الدوائر القضائية وتناول القضايا التي تشمل أشخاصا قُصَّر
    Of the 16 circuit courts in Liberia, only 11 are considered open, since they have been assigned judges. UN ولا يعتبر مفتوحا من الدوائر القضائية الست عشرة في ليبريا، سوى 11 دائرة، تم تعيين قضاة لها.
    Actually, although it is foreseen in the law, courts near the judicial districts exercise the functions of the military courts of first instance. UN وفي الواقع، رغم أن القانون ينص على هذه المحاكم العسكرية، فإن المحاكم القريبة من الدوائر القضائية تمارس مهام المحاكم الابتدائية العسكرية.
    Working together, court social workers and family solicitors in the eight judicial districts are able to represent the interests of victims of spousal abuse. UN ويتعاون اﻷخصائيون الاجتماعيون لدى المحكمة ومحامو اﻷسر في الدوائر القضائية الثماني لتمثيل مصالح ضحايا الاعتداءات الزوجية.
    In addition, it authorized a commission of the Supreme Court to fill the vacancies in the superior courts and the Attorney-General to fill vacancies for prosecutors' positions in the various judicial districts. UN وفضلاً عن ذلك، صرحت للجنة من المحكمة العليا بأن تمﻷ المناصب الشاغرة في المحاكم العليا، وللنائب العام بأن يمﻷ الوظائف الشاغرة في مناصب النيابة في مختلف الدوائر القضائية.
    Current position/function: Judge, Inspector of Judicial Services UN الوضع الحالي/الوظيفة الحالية: قاضٍ، مفتش الدوائر القضائية
    1982-1985 Director of Judicial Services in the Ministry of Justice. UN 1982-1985 مدير الدوائر القضائية في وزارة العدل.
    1992-1994: Inspector of prison Judicial Services and supervised education. UN ١٩٩٢-١٩٩٤ مفتش الدوائر القضائية المختصة بالمؤسسات اﻹصلاحية والسجون والتعليم الخاضع لﻹشراف.
    The same officials have been asked to serve as visiting magistrates in jurisdictions most proximate to their designated duty stations. UN وطلب إلى نفس الموظفين العمل كقضاة زائرين في أقرب الدوائر القضائية إلى مراكز العمل المحددة لهم.
    Suggested measures include ensuring that multinationals report to tax authorities in jurisdictions where they make their profits and pay the taxes that they owe across the world. UN وتشمل التدابير المقترحة كفالة أن تخضع الشركات المتعددة الجنسيات لإشراف السلطات الضريبية في الدوائر القضائية التي تقوم فيها بأنشطتها الربحية، ودفع الضرائب المستحقة عليها في جميع أنحاء العالم.
    Lastly, the link between the obligation to extradite or prosecute and the mechanisms put in place by international jurisdictions should be given particular attention. UN واختتم كلمته بقوله إنه يجب إيلاء اهتمام خاص للرابطة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والآليات التي وضعتها الدوائر القضائية الدولية.
    There were, for example, achievements by the judiciary with construction projects in 12 of the 15 judicial circuits, including remodelling in areas intended for the public, washrooms, building of ramps, and installation of lifts. UN فمثلاً، حقق القضاء إنجازات ببناء مشاريع في 12 دائرة من الدوائر القضائية البالغ عددها 15 دائرة، وشمل ذلك تحديث المساحات المخصصة للجماهير، ودورات المياه، وبناء منحدرات، وتركيب مصاعد.
    The non-completion of the output was attributable to the non-establishment of the special judicial chambers during the reporting period UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى عدم إنشاء الدوائر القضائية الخاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    :: Handled circuit prosecutions in support of Justice offices in the Yukon and the Northwest Territories; UN :: أدارت إجراءات المقاضاة في الدوائر القضائية دعما لمكاتب العدالة في إقليم يوكون والإقليم الشمالي الغربي؛
    It should be possible to conduct a specific study to ascertain whether legislation exists facilitating access by the poorest people to the courts. UN ولعل دراسة هذا الموضوع تسمح بالتحقق مما إذا كانت بعض التشريعات تيسر للفقراء سبيل الوصول إلى الدوائر القضائية.
    The first sentence of paragraph 15 of the draft was, in his view, somewhat dangerous in that it grouped the judicial service together with the military and the police. UN والجملة اﻷولى من الفقرة ٥١ من المشروع خطيرة نوعا ما في نظره حيث أنها تجمع بين الدوائر القضائية والجيش والشرطة.
    In its 1994 report, the Ad Hoc Working Group of Experts stated that in 1993, a large number of magisterial districts had been declared “unrest areas”, thus creating a situation analogous to that under the declaration of an emergency (E/CN.4/1994/15, paras. 44 and 136). UN وذكر فريق الخبراء العامل المخصص، في تقريره لعام ٤٩٩١، أنه أُعلن عدد كبير من الدوائر القضائية في عام ٣٩٩١ " مناطق اضطرابات " ، مما أوجد حالة مشابهة للحالة التي تنشأ بموجب إعلان حالة الطوارئ E/CN.4/1994/15)، الفقرتان ٤٤ و٦٣١(.
    Provision of advice to the Government on gender justice matters, including with the aim of recruiting women into judicial and Legal Services UN إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن المسائل المتصلة بكفالة العدل بين الجنسين، ومن ذلك توظيف النساء في الدوائر القضائية والقانونية
    In judicial circles, it is generally believed that, because it replaces the ordinary judicial organs provided for in the Constitution, this Council is unconstitutional. UN ويسود الدوائر القضائية الاعتقاد عموماً بأن المجلس غير دستوري لأنه يحل محل الأجهزة القضائية العادية المنصوص عليها في الدستور.
    140. The Prosecutor-General oversees the delivery of justice, judicial departments, prisons, detention facilities and law enforcement, represents the executive authority in court and in judicial bodies, brings public prosecutions and enforces sentences. UN 140- وتجب الإشارة إلى النائب العام يراقب سير العدالة ويشرف على الدوائر القضائية والسجون ودور التوقيف وعلى تنفيذ القوانين، ويمثل السلطة التنفيذية لدى المحاكم والدوائر القضائية ويحرك دعوى الحق العام وينفذ الأحكام الجزائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد