ويكيبيديا

    "الدورة السابقة للجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the previous session of the Committee
        
    • the previous session of the Commission
        
    • the Committee's previous session
        
    • the previous Commission session
        
    • the last session of the Committee
        
    • the last session of the Commission
        
    • the previous Committee session
        
    • the previous sessions of the Committee
        
    • the preceding session of the Commission
        
    • the previous session of the Special Committee
        
    The present provisional agenda and list of documentation also take into account decisions taken by the Council and the Assembly since the previous session of the Committee. UN وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت وقائمة الوثائق الحاليين المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منذ الدورة السابقة للجنة.
    It contained an explanatory memorandum in which the general considerations underlying the proposed draft articles were described and each provision was analysed in the light of the comments made at the previous session of the Committee. UN وتضمنت الوثيقة مذكرة تفسيرية بيﱠنت الاعتبارات العامة التي يقوم عليها مشروع المواد المقترحة، وحللت كل حكم من أحكامها في ضوء التعليقات التي تم الادلاء بها في الدورة السابقة للجنة.
    Three reviews relating to(Egypt, Uganda and Uzbekistan) were considered at the previous session of the Commission. UN وقد نظرت الدورة السابقة للجنة في استعراضات متصلة بأوزبكستان وأوغندا ومصر.
    The incoming Bureau should preferably be elected immediately after the conclusion of the previous session of the Commission, as appropriate. UN ويفضل أن ينتخب المكتب الجديد مباشرة بعد اختتام الدورة السابقة للجنة حسب الاقتضاء.
    Developments since the Committee's previous session confirmed those words. UN وتؤكد التطورات التي حدثت منذ الدورة السابقة للجنة هذه الكلمات.
    A number of important developments had taken place since the Committee's previous session. UN وكان عدد من التطورات الهامة قد حدثت منذ الدورة السابقة للجنة.
    The meeting, which would not have a formal outcome, would have an agenda comprising those issues which had been dealt with at the previous Commission session and which were also on the provisional agenda for the Third Committee. UN ويكون لهذا الاجتماع، الذي لا يتمخض عن نتيجة رسمية، جدول أعمال يشمل القضايا التي تمت معالجتها في الدورة السابقة للجنة والتي تظهر أيضا في جدول الأعمال المؤقت للجنة الثالثة.
    The present provisional agenda and list of documentation also take into account decisions taken by the Council and the Assembly since the previous session of the Committee. UN وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول اﻷعمال المؤقت الحالي وقائمة الوثائق الحالية المقررات التي اتخذها المجلس والجمعية العامة منذ الدورة السابقة للجنة.
    The sponsor delegation indicated that the revised paper strove to take into account as fully as possible the numerous suggestions made at the previous session of the Committee. UN وأشار الوفد مقدم الاقتراح إلى أنه تم السعي في إعداد الورقة المنقحة إلى أخذ المقترحات العديدة المقدمة في الدورة السابقة للجنة في الاعتبار على أكمل وجه ممكن.
    A. Applications for consultative status and requests for reclassification deferred from the previous session of the Committee UN ألف - الطلبات المقدمة للحصول على مركز استشاري والطلبات المقدمة لإعادة التصنيف المؤجلة من الدورة السابقة للجنة
    The sponsor stressed its possible particular usefulness for the work of the Security Council and expressed its general satisfaction at the progress achieved during the discussion of the proposal at the previous session of the Committee. UN وأكد مقدم ورقة العمل على ما يحتمل أن يكون لمساهمته من فائدة خاصة بالنسبة لأعمال مجلس الأمن، وعبَّر عن ارتياحه بشكل عام للتقدم المحرز أثناء مناقشة المقترح في الدورة السابقة للجنة.
    (a) Applications for consultative status and requests for reclassification deferred from the previous session of the Committee UN (أ) طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من الدورة السابقة للجنة
    The Bureau of the Commission on Sustainable Development was the only one to be elected immediately after the conclusion of the previous session of the Commission. UN وكان مكتب لجنة التنمية المستدامة هو المكتب الوحيد الذي انتُخب عقب اختتام الدورة السابقة للجنة مباشرة.
    The incoming Bureau should preferably be elected immediately after the conclusion of the previous session of the Commission, as appropriate. UN ويفضل أن ينتخب المكتب الجديد مباشرة بعد اختتام الدورة السابقة للجنة حسب الاقتضاء.
    13. At the previous session of the Commission on Human Rights, a specific investigation procedure had been established to examine the situation of human rights in Iraqi-occupied Kuwait, including the problem of disappearances. UN ١٣ - وفي الدورة السابقة للجنة حقوق الانسان، تم اقرار اجراء محدد للتحقيق، وذلك لدراسة حالة حقوق الانسان في الكويت أثناء احتلال العراق لها، بما في ذلك مشكلة حالات الاختفاء.
    Pakistan had ratified the Covenant since the Committee's previous session, bringing the number of States parties to 166. UN 15- وصدقت باكستان على العهد منذ انعقاد الدورة السابقة للجنة مما رفع عدد الدول الأطراف إلى 166 دولة.
    25. Mr. O'Flaherty said that the issue had already been discussed in depth at the Committee's previous session. UN 25- السيد أوفلاهرتي قال إن القضية سبق أن نوقشت بشكل معمق في الدورة السابقة للجنة.
    The Working Group had also held a further discussion on methods of work, and had made some minor amendments to the paper produced at the Committee's previous session. UN وأجرى الفريق العامل أيضا مناقشة أخرى بشأن أساليب العمل، وأدخل بعض التعديلات الطفيفة على الورقة التي تم إعدادها في الدورة السابقة للجنة.
    The meeting, which would not have a formal outcome, would have an agenda comprising those issues which had been dealt with at the previous Commission session and which were also on the provisional agenda for the Third Committee. UN ويكون لهذا الاجتماع، الذي لا يتمخض عن نتيجة رسمية، جدول أعمال يشمل القضايا التي تمت معالجتها في الدورة السابقة للجنة والتي تظهر أيضا في جدول الأعمال المؤقت للجنة الثالثة.
    The present provisional agenda and list of documentation take into account decisions taken by the Council and the Assembly since the last session of the Committee. UN وقد روعيت في جدول الأعمال المؤقت الراهن وقائمة الوثائق الراهنة المقررات التي اتخذها المجلس والجمعية منذ الدورة السابقة للجنة.
    41. The presentation focused on the significant achievements of the Division since the last session of the Commission. UN 41- وركز العرض على ما حققته الشعبة من إنجازات مهمة منذ انعقاد الدورة السابقة للجنة.
    91. At its 39th and 40th meetings, on 18 January 2002, the Committee reviewed the special reports submitted by the five above-mentioned human rights NGOs following a complaint by the delegation of the Islamic Republic of Iran at the previous Committee session. UN 91 - استعرضت اللجنة، في جلستيها 39 و 40 المعقودتين في 18 كانون الثاني/يناير 2002، التقارير الخاصة المقدمة من منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية الخمس المذكورة أعلاه، عقب شكوى تقدم بها وفد جمهورية إيران الإسلامية في الدورة السابقة للجنة.
    It was emphasized that taking a decision on the topics of the thematic discussion at the preceding session of the Commission would enable delegations to fully prepare for the discussion and would facilitate the selection of panellists to lead the discussion, as that selection had to be made well in advance of the session. UN 155- وشُدّد على أنّ اتخاذ قرار في الدورة السابقة للجنة بشأن مواضيع المناقشة المواضيعية أمر يمكّن الوفود من الاستعداد بشكل كامل للمناقشة وييسّر اختيار المحاورين لإدارة المناقشة، لأنه لا بد من أن يتم هذا الاختيار في وقت مبكر قبل انعقاد الدورة.
    Paragraphs 11 to 13 were new and had been included in response to proposals made in the Working Group at the previous session of the Special Committee. UN والفقرات 11 إلى 13 جديدة، وأدخلت استجابة لاقتراحات قدمت في الفريق العامل في الدورة السابقة للجنة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد