ويكيبيديا

    "الدورة ذاتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the same session
        
    • that session
        
    • that same session
        
    • session itself
        
    It was not possible to work properly when the agenda included two additional items for consideration at the same session. UN فلا يمكن العمل بشكل ملائم في حال إدراج بندين إضافيين في جدول الأعمال للنظر فيهما أثناء الدورة ذاتها.
    Should there not be a quorum, the election is postponed to a later date, announced to all members, during the same session. UN وفي حال عدم اكتمال النصاب القانوني، يُرجأ الانتخاب إلى موعد لاحق يُخطر به جميع الأعضاء ويكون في الدورة ذاتها.
    A full report of the evaluation of the global programme will be made available to the Executive Board as a conference room paper at the same session. UN وسيتاح تقرير كامل عن تقييم البرنامج العالمي للمجلس التنفيذي في شكل ورقة غرقة اجتماع في الدورة ذاتها.
    The pension scheme of judges of the International Tribunal should likewise be reviewed at the same session. UN وينبغي بالمثل استعراض نظام المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية في الدورة ذاتها.
    When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Committee, by a two-thirds majority of its members present, so decides. UN متى اعتمد مقترح ما أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه خلال الدورة ذاتها ما لم تقرر اللجنة ذلك بأغلبية ثلثي أصوات أعضائها الحاضرين.
    Furthermore, the COP, at the same session, by its decision 30/COP.10: UN وعلاوة على ذلك، قام المؤتمر في الدورة ذاتها بموجب المقرر 30/م أ-10 بما يلي:
    At the same session CESCR also continued its consideration of its draft general comment on article 2, paragraph 2, of the Covenant (non-discrimination). UN وواصلت اللجنة أيضاً في الدورة ذاتها النظر في مشروع التعليق العام بخصوص الفقرة 2 من المادة 2 من العهد (عدم التمييز).
    Concluding comments adopted at earlier sessions are less detailed or internally consistent with concluding comments on countries of the same region adopted at the same session. UN وجاءت التعليقات الختامية التي تم اعتمادها في الدورات السابقة أقل تفصيلا وأقل اتساقا داخليا مع التعليقات الختامية في الدورة ذاتها التي اعتمدت بشأن بلدان المنطقة نفسها.
    When a proposal or amendment has been adopted or rejected, it shall not be reconsidered at the same session unless the Conference, by a two-thirds majority of the States Parties present and voting, so decides. UN متى اعتُمد اقتراح ما أو رُفض، لا يجوز اعادة النظر فيه أثناء الدورة ذاتها ما لم يقرر المؤتمر ذلك بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    At the same session, the Commission provisionally adopted five draft guidelines. UN وفي الدورة ذاتها اعتمدت اللجنة مؤقتاً 5 مشاريع مبادئ توجيهية().
    When a proposal or amendment has been adopted or rejected, it shall not be reconsidered at the same session unless the Conference, by a two-thirds majority of the States Parties present and voting, so decides. UN متى اعتُمد اقتراح ما أو رُفض، لا يجوز اعادة النظر فيه أثناء الدورة ذاتها ما لم يقرر المؤتمر ذلك بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Assembly, by a two-thirds majority of the members of the Assembly present and voting, so decides. UN المادة ٥٩ متى اعتمد مقترح ما أو رفض، لا يجوز اعادة النظر فيه في الدورة ذاتها ما لم تقرر الجمعية ذلك بأغلبية ثلثي أصوات أعضاء الجمعية الحاضرين المصوتين.
    At the same session, the Assembly reaffirmed the inalienable rights of the Palestinian people in Palestine, emphasizing that their realization was indispensable for the solution of the question of Palestine (resolution 3236 (XXIX)). UN وفي الدورة ذاتها أكدت الجمعية العامة من جديد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في فلسطين، مشددة على أن إعمال هذه الحقوق أمر لا غنى عنه لحل قضية فلسطين.
    The informal consultations which had been held by both the Third Committee and one of its working groups during the same session had taken place during a suspension of an official meeting or immediately after such a meeting. UN وقد جرت المشاورات غير الرسمية التي عقدتها كل من اللجنة الثالثة وأحد أفرقتها العاملة خلال الدورة ذاتها أثناء تعليق جلسة رسمية أو بعد تلك الجلسة مباشرة.
    It further requested the secretariat, on the basis of these submissions, to prepare draft terms of reference for consideration by the SBI at its thirty-second session with a view to the SBI endorsing the terms of reference at the same session. UN وطلبت أيضاً إلى الأمانة أن تعدّ، استناداً إلى هذه الإسهامات، مشروع اختصاصات في هذا الصدد لتنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والثلاثين من أجل أن تقرها الهيئة في الدورة ذاتها.
    When a proposal or amendment has been adopted or rejected, it shall not be reconsidered at the same session unless the Conference, by a two-thirds majority of the States parties present and voting, so decides. UN متى اعتُمد اقتراح ما أو رُفض، لا يجوز إعادة النظر فيه أثناء الدورة ذاتها ما لم يقرّر المؤتمر ذلك بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوّتة.
    At the same session, under item 131, " Scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations " , the General Assembly modified the level of assessments for peacekeeping operations (resolution 61/243). UN وخلال الدورة ذاتها عدلت الجمعية العامة، في إطار البند 131 " جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " ، معدلات الأنصبة المقررة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام (القرار 61/243).
    At the same session, under item 131, " Scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations " , the General Assembly modified the level of assessments for peacekeeping operations (resolution 61/243). UN وخلال الدورة ذاتها عدلت الجمعية العامة، في إطار البند 131 " جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " ، معدلات الأنصبة المقررة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام (القرار 61/243).
    At the same session the Working Group submitted a report which was endorsed by the Commission. UN وفي أثناء الدورة ذاتها قدم الفريق العامل تقريرا أقرته اللجنة().
    At the same session, the General Assembly took note of two reports of the Secretary-General (decision 52/443). UN وفي الدورة ذاتها أحاطت الجمعية العامة علما بتقريرين لﻷمين العام )المقرر ٢٥/٣٤٤(.
    Also at that session, the Committee declared communication No. 20/2000 admissible. UN وفي الدورة ذاتها أيضاً، قررت اللجنة قبول النظر في البلاغ رقم 20/2000.
    During that same session, an interactive dialogue was held with the Committee of independent experts to monitor and assess any domestic, legal or other proceedings undertaken by both the Government of Israel and the Palestinian side, in light of Assembly resolution 64/254. UN وأثناء تلك الدورة ذاتها عُقد حوار تفاعلي مع لجنة الخبراء المستقلة من أجل رصد وتقييم أي إجراءات محلية أو قانونية أو غيرها اضطلعت بها كل من حكومة إسرائيل أو الجانب الفلسطيني، في ضوء قرار الجمعية 64/254.
    The consultations might perhaps take place immediately after the session, rather than during the session itself. UN ويمكن أن تجري المشاورات بعد انتهاء الدورة مباشرة بدلا من إجرائها أثناء الدورة ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد