ويكيبيديا

    "الدورتين السابقتين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the previous two sessions
        
    • the two previous sessions
        
    • the past two sessions
        
    • the previous sessions
        
    • prior sessions
        
    • two previous sessions of
        
    • its two previous sessions
        
    The number of submitted reports has more than tripled in comparison with the previous two sessions. UN وتجاوز عدد التقارير المقدمة ثلاثة أضعاف العدد المقدم في الدورتين السابقتين.
    2. At the previous two sessions of the General Assembly, the resolution on that topic had been adopted without a vote. UN 2 - وذكر أن القرارين المتعلقين بهذا الموضوع في الدورتين السابقتين للجمعية العامة، قد اعتمدا دون تصويت.
    It is noteworthy that the total number of national reports received for the tenth session of the Forum is more than triple that of the previous two sessions. UN ومن الجدير بالذكر أن العدد الإجمالي للتقارير الوطنية الواردة للدورة الحالية يفوق ثلاثة أمثال ما كان عليه في الدورتين السابقتين.
    The experience of the two previous sessions should allow us to improve the review. UN وينبغي لخبرة الدورتين السابقتين أن تتيح لنا تحسين الاستعراض.
    2. The two States holding the Presidency of the two previous sessions of the Council of the League, at ministerial level; UN الدولتان اللتان اضطلعتا برئاسة الدورتين السابقتين لمجلس الجامعة على المستوى الوزاري.
    At the same time, major negotiations in the Assembly over the past two sessions have demonstrated, if such demonstration were needed, how crucial a vitalized Assembly is for our Organization. UN في نفس الوقت، فإن المفاوضات الرئيسية التي شهدتها الجمعية العامة خلال الدورتين السابقتين أظهرت، إن صح ذلك، مدى أهمية تنشيط الجمعية العامة لمنظمتنا.
    I am confident that the draft resolution, as in the previous sessions, will be endorsed unanimously by the General Assembly. UN وإنني واثق بأن الجمعية العامة ستوافق بالإجماع على مشروع القرار، مثلما فعلت في الدورتين السابقتين.
    During the previous two sessions of the General Assembly, we have availed ourselves of this agenda item to bring to the attention of the General Assembly the consideration of the International Commission against Impunity in Guatemala. UN وخلال الدورتين السابقتين للجمعية العامة، قمنا في إطار هذا البند من جدول الأعمال بتوجيه انتباه الجمعية العامة للنظر في اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    Proposals to expand the Council presented during the previous two sessions of the General Assembly envisioned a large expansion that could endanger the Council's efficiency. UN لقد توخت اقتراحات توسيع عضوية المجلس التي عُرضت في الدورتين السابقتين للجمعية العامة إجراء توسيع كبير قد يضر بفعالية المجلس.
    14. As in the previous two sessions of the Committee, the problem of illicit trafficking in cultural property in Iraq was raised and activities outlined by the secretariat for the safeguarding of its cultural heritage. UN 14 - كما حدث في الدورتين السابقتين للجنة، أثارت الأمانة مشكلة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية في العراق، وقدمت عرضا للأنشطة الرامية إلى حماية التراث الثقافي للعراق.
    A. " Recalling the statement by the Chairman of the Sub-Commission at the previous two sessions of the Sub-Commission, expressing deep concern over the serious human rights implication of the situation of persons claiming to be refugees from Bhutan in Nepal, UN " وإذ تذكّر بالبيان الذي أدلى به رئيس اللجنة الفرعية في الدورتين السابقتين للجنة الفرعية والذي أعرب فيه عن القلق العميق إزاء ما يترتب على حالة الأشخاص الذين يزعمون بأنهم لاجئون من بوتان في نيبال من آثار خطيرة على حقوق الإنسان،
    Regarding any other issues on our agenda, the structure of the programme of work of the previous two sessions of the Committee will be applied with some necessary adjustments " . UN أما فيما يتعلق بأي مسألة أخرى مدرجة على جدول أعمالنا، فإن بنية برنامج عمل الدورتين السابقتين للجنة ستطبق مع إدخال بعض التعديلات الضرورية " .
    In the draft report before us, paragraph 1 contains the text of General Assembly resolution 56/26 A; two other pages are composed entirely of organizational and technical references; and three others -- paragraphs 14 to 32 -- refer to the documents before the Commission during the previous two sessions. UN وفي مشروع التقرير الذي أمامنا، تتضمن الفقرة الأولى نص قرار الجمعية العامة 56/26 ألف، وهناك صفحتان أخريان تضمان مراجع تنظيمية وتقنية، وتشير ثلاث صفحات أخرى - الفقرات من 14 إلى 32 - إلى الوثائق التي تم عرضها على الهيئة في الدورتين السابقتين.
    The Group of 77 and China had made substantive recommendations in that regard at the two previous sessions of the General Assembly and looked forward to finalizing discussions on the matter. UN وقد قدمت مجموعة الـ 77 والصين خلال الدورتين السابقتين للجمعية العامة، توصيات جوهرية في هذا المجال وهي تتطلع إلى إنهاء المناقشات حول هذا الموضوع.
    In view of persistent disagreements on major issues at the two previous sessions of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), we believe that States need to redouble their efforts to address and overcome their differences prior to the work of the Committee's third session next year. UN ونظرا لاستمرار الخلافات بشأن مسائل رئيسية في الدورتين السابقتين للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عـدم انتشـار الأسلحـة النوويـــة لاستعــراض المعاهدة عام 2010، نعتقد أنه ينبغي للدول أن تضاعف جهودها لمعالجة هذه الخلافات والتغلب عليها قبل أن تبدأ اللجنة أعمال دورتها الثالثة في العام القادم.
    10. In the view of Algeria, the most effective way to address the issue, on the basis of the progress achieved during the two previous sessions of the General Assembly, would be: UN ١٠ - من وجهة نظر الجزائر، فإن اﻷسلوب اﻷكفأ لتناول المسألة، في ضوء التقدم المحرز في الدورتين السابقتين للجمعية العامة سيتمثل في:
    In the past two sessions of the legislature, congresswomen linked to the women's movement submitted bills on domestic violence, based on a proposal developed by CLADEM/BRAZIL. UN في الدورتين السابقتين للمجلس التشريعي، قدمت نائبات، لهن صلة بالحركة النسائية، مشاريع قرارات تتعلق بالعنف المنزلي، استناداً إلى اقتراح قدمه مكتب لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة في البرازيل.
    As they had already indicated during the past two sessions of the General Assembly, the CARICOM countries were concerned about the low level of representation of CARICOM women in the Secretariat. They hoped that that situation would be remedied and that CARICOM women already in the Secretariat would be promoted to senior-level posts. UN ومضى يقول إن بلدان الجماعة الكاريبية، كما سبق أن أشارت أثناء الدورتين السابقتين للجمعية العامة، تشعر بالقلق إزاء مستوى التمثيل المنخفض لنساء الجماعة في اﻷمانة العامة، وتأمل أن يتم علاج هذه الحالة وأن تُرقﱠى نساء الجماعة الكاريبية العاملات باﻷمانة العامة بالفعل الى مناصب المستويات العليا.
    At the same time, the regional group of the President of the previous sessions of the COP and the CMP would be represented by one member on the Bureau pending the election of the other members of the Bureau at the closure of the sessions. UN وفي الوقت نفسه، تكون المجموعة الإقليمية التي ينتمي إليها رئيس الدورتين السابقتين لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ممثلة بعضو واحد في المكتب إلى حين انتخاب أعضاء المكتب الآخرين عند اختتام الدورات.
    14. To address the situation where a newly elected President presides over a Bureau that consists of members elected at the previous sessions of the COP and the CMP, as well as the possible regional imbalance on the Bureau during the sessions, the COP has agreed on transitional measures concerning the Bureau during the sessions. UN ١٤- ولمعالجة الحالة التي يكون فيها الرئيس الجديد المنتخب يرأس مكتباً يتألف من الأعضاء المنتخبين في الدورتين السابقتين لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، فضلاً عن احتمال اختلال التوازن الإقليمي في المكتب أثناء الدورتين، أقر مؤتمر الأطراف تدابير انتقالية تتعلق بالمكتب خلال الدورتين.
    10. The practice of prior sessions of opening all of the agenda items for discussion simultaneously was adopted. UN 10- واعتمدت الممارسة التي اتبعت في الدورتين السابقتين والقاضية بفتح الباب لمناقشة جميع بنود جدول الأعمال على نحو متواز.
    It was therefore appropriate that the Special Committee on Peacekeeping Operations had, during its two previous sessions, undertaken a comprehensive review of peacekeeping operations, taking into account the experience of recent years, with a view to learning from the mistakes made and building on the successes achieved. UN لذلك فمن المناسب أن قامت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في الدورتين السابقتين بإجراء استعراض شامل لعمليات حفظ السلام، آخذة بعين الاعتبار تجارب السنوات اﻷخيرة، وذلك بغية الاستفادة من اﻷخطاء المرتكبة وتعزيز ما تحقق من نجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد