In this context, several delegations stressed that the primary role in the maintenance of international peace and security rested with the United Nations. | UN | وفي هذا السياق، شددت العديد من الوفود على أن الدور الأساسي في صون السلام والأمن الدوليين يقع على عاتق الأمم المتحدة. |
This duty highlights that States have the primary role in preventing and addressing corporate-related human rights abuses. | UN | ويسلط هذا الواجب الضوء على أن للدول الدور الأساسي في منع انتهاكات الشركات لحقوق الإنسان والتصدي لها. |
UNDP will play the primary role in ensuring the development and management of capacity-building programmes and technical assistance projects. | UN | وسوف يؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية. |
UNDP will play the primary role in ensuring the development and management of capacity building programmes and technical assistance projects. | UN | ويؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية. |
Flag States have the primary role in enforcing conservation and management measures over vessels flying their flag on the high seas. | UN | ولدول العلم الدور الأساسي في إعمال تدابير الحفظ والإدارة بالنسبة للسفن التي ترفع أعلامها في أعالي البحار. |
On the contrary, this body has the primary role in substantive negotiations on priority questions of disarmament. | UN | وبالعكس، فإن لهذه الهيئة الدور الأساسي في المفاوضات الموضوعية بشأن مسائل تحظى بالأولوية في مجال نزع السلاح. |
That wording was also in keeping with draft article 9, paragraph 2, which provided that the affected State had the primary role in the direction, control, coordination and supervision of humanitarian assistance. | UN | وتتفق هذه الصياغة أيضا مع الفقرة 2 من مشروع المادة 9، التي تنص على أن الدولة المتضررة تتولى الدور الأساسي في توجيه المساعدة الإنسانية والسيطرة عليها وتنسيقها والإشراف عليها. |
In either case, the affected State had the primary role in the direction, control, coordination and supervision of such relief and assistance, and external assistance was subject to the consent of the affected State and possible conditions. | UN | وفي كلتا الحالتين، تتولى الدولة المتأثرة الدور الأساسي في توجيه أي إغاثة ومساعدة من هذا القبيل والسيطرة والإشراف عليها، وتكون المساعدة الخارجية رهنا بموافقة الدولة المتأثرة وتَوفُر الظروف المناسبة. |
As outlined in draft article 9, paragraph 2, provisionally adopted by the Drafting Committee, an affected State has the primary role in the direction, control, coordination and supervision of the provision of disaster relief and assistance. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرة 2 من مشروع المادة 9 التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتاً، تتحمل الدولة المتضررة الدور الأساسي في توجيه تقديم الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث والسيطرة عليهما وتنسيقهما والإشراف عليهما. |
The affirmation in paragraph 2 that an affected State holds the primary role in the direction, control, coordination and supervision of disaster relief and assistance should be read in concert with the duty of cooperation outlined in draft article 5. | UN | وينبغي قراءة عبارة الدور الأساسي في توجيه تلك الإغاثة والمساعدة والسيطرة عليها وتنسيقها والإشراف عليها الواردة في الفقرة 2 بالاقتران مع واجب التعاون المنصوص عليه في مشروع المادة 5. |
The General Assembly must continue to play the primary role in monitoring the implementations of the recommendations in the Secretary-General's report and in assessing the progress made. | UN | ويجب أن تواصل الجمعية العامة أداء الدور الأساسي في رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وفي تقييم التقدم المحرز. |
We must maintain the practice that the affected State must have the primary role in coordinating humanitarian relief efforts, with UNHCR providing support as requested by the State. | UN | ويجب أن نحافظ على الممارسة المتبعة في أن الدولة المتضررة هي صاحبة الدور الأساسي في تنسيق جهود الإغاثة الإنسانية، وأن تقدم مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين الدعم عندما تطلبه الدولة. |
Parties to the conflict have the primary role in providing assistance to the civilian population living on the territory they control. | UN | ويجب على أطراف النـزاع أن تؤدي الدور الأساسي في توفير المساعدة للسكان المدنيين الذين يعيشون في الأراضي التي تخضع لسيطرتها. |
We agree with the provision of the draft resolution that the primary role in the negotiation of a multilateral agreement on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects should be played by the Conference on Disarmament. | UN | إننا نتفق ونص مشروع القرار على أن الدور الأساسي في التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه ينبغي أن يؤديه مؤتمر نزع السلاح. |
In certain areas of Darfur, the Janjaweed have supported the regular armed forces in attacking and targeting civilian populations suspected of supporting the rebellion, while in other locations it appears that the Janjaweed have played the primary role in such attacks with the military in support. | UN | وفي بعض مناطق دارفور، قامت جماعة الجنجويد بدعم القوات المسلحة النظامية في مهاجمة واستهداف السكان المدنيين المشتبه في أنهم يقدمون الدعم لحركة التمرد، بينما يبدو في مواقع أخرى أن الجنجويد قد لعبوا الدور الأساسي في هذه الهجمات بدعم من القوات العسكرية النظامية. |
A requirement of compliance with national law follows naturally from the principles stated in draft article 9, by virtue of its sovereignty: the duty to ensure the protection of persons and to ensure the provision of humanitarian assistance lies with the affected State, and it has the primary role in the direction, control, coordination and supervision of such assistance. | UN | وشرط الامتثال للقوانين الوطنية ينبع طبيعيا من المبادئ المنصوص عليها في مشروع المادة 9 الذي جاء فيه أنه يقع على عاتق الدولة المتأثرة، بحكم سيادتها، واجب ضمان حماية الأشخاص وتقديم المساعدة الإنسانية، وتتولى الدور الأساسي في توجيه تلك المساعدة ومراقبتها وتنسيقها والإشراف عليها. |
50. The Sixth Committee, through the activities of a Working Group during the General Assembly and of the Ad Hoc Committee between sessions, continued to play the primary role in the negotiation and drafting of international instruments on terrorism within the United Nations system. | UN | 50 - ومضى يقول إن اللجنة السادسة واصلت أداء الدور الأساسي في المفاوضات وفي صياغة الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب ضمن منظومة الأمم المتحدة من خلال أنشطة فريق عامل خلال انعقاد الجمعية العامة واللجنة المخصصة المعقودة بين الدورات. |
" Recognizing that States have the primary role in the implementation of this Programme of Action, UNEP, as the coordinator and catalyst of environmental activities within the United Nations system and beyond, should, through its programmes and in its secretariat role: | UN | " وإدراكاً بأن على الدول تحمل الدور الأساسي في تنفيذ برنامج العمل هذا، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه منسقاً وحافزاً للأنشطة البيئية في إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها أن يقوم من خلال برامجه ودور أمانته بما يلي: |
106. It was also not clear what the purpose was of the phrase " the primary role in the direction, control, coordination and supervision of such relief and assistance " , which might imply that such a duty might shift to someone else without the consent of the State concerned. | UN | 106 - وليس من الواضح أيضا ما المقصود والغرض من عبارة " الدور الأساسي في توجيه الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث والسيطرة عليهما وتنسيقهما والإشراف عليهما " التي قد تعني ضمنا أن هذا الواجب قد يتحول إلى شخص آخر من دون موافقة الدولة المعنية. |
The phrase " as appropriate " therefore reinforces the fact that an affected State has the primary role in the direction, control, coordination and supervision of the provision of disaster relief and assistance, as outlined in draft article 9, paragraph 2. | UN | لذا فإن عبارة " حسب الاقتضاء " تدعم فكرة أن تتولى الدولة المتضررة الدور الأساسي في توجيه جهود تقديم الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث، والسيطرة عليها وتنسيقها والإشراف عليها، على النحو المبين في الفقرة 2 من مشروع المادة 9. |