ويكيبيديا

    "الدور الحيوي الذي تقوم به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vital role played by
        
    • critical role of
        
    • the vital role of the
        
    • of the vital role
        
    • crucial role
        
    • vital role that
        
    Ireland strongly supports the vital role played by the United Nations in upholding and defending human rights around the world. UN وتدعم أيرلندا بقوة الدور الحيوي الذي تقوم به الأمم المتحدة في النهوض بحقوق الإنسان والدفاع عنها في جميع أرجاء العالم.
    I cannot neglect the vital role played by non-governmental organizations in keeping the United States system true to its ideals. UN ولا يسعني أن أغفل الدور الحيوي الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في إبقاء نظام الولايات المتحدة مخلصا لمثله العليا.
    The importance of this topic stems from the vital role played by rural women in strengthening agricultural and rural development, contributing to poverty eradication and striving to achieve the goal of food security. UN وتنبعث أهمية هذا الموضوع من الدور الحيوي الذي تقوم به المرأة الريفية في تعزيز التنمية الزراعية والريفية، والإسهام في القضاء على الفقر، والسعي إلى تحقيق هدف الأمن الغذائي.
    The critical role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in helping to ensure nuclear safety and nuclear non-proliferation should be reinforced. UN وينبغي تعزيز الدور الحيوي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المساعدة على ضمان الأمان النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    The concept of human development has been elaborated recently in a context of strong emphasis on the virtues and efficiency of open and dynamic markets, a realization of the critical role of cultures, attitudes, and knowledge and training in the process of development, and a sombre diagnosis of the persistence of poverty and social misery and tensions in certain parts of the world. UN وضع مفهوم التنمية البشرية مؤخرا في سياق التركيز القوي على مزايا وفعالية اﻷسواق المفتوحة والديناميكية، وإدراك الدور الحيوي الذي تقوم به الثقافات والمواقف السلوكية والمعرفة والتدريب في عملية التنمية والتشخيص الكئيب لاستمرار الفقر والبؤس الاجتماعي، والتوترات في بعض أنحاء العالم.
    The Security Council recognizes the vital role of the Quartet, and also the League of Arab States. UN ويقدر مجلس الأمن الدور الحيوي الذي تقوم به المجموعة الرباعية، وكذلك دور جامعة الدول العربية.
    In this regard, we stress the vital role of the United Nations in the maintenance of international peace and security and the strengthening of international co-operation. UN وفي هذا الصدد، نؤكد الدور الحيوي الذي تقوم به الأمم المتحدة في صيانة السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي.
    Aware of the vital role of transport infrastructures in national socio-economic development, UN إذ يدرك الدور الحيوي الذي تقوم به الهياكل اﻷساسية للنقل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية،
    That demonstrates the crucial role played by the Court in the peaceful settlement of international disputes, thereby contributing immensely to the maintenance of international peace and stability, as provided in the United Nations Charter. UN وهذا يبين الدور الحيوي الذي تقوم به المحكمة في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، وبذلك تسهم بدرجة كبيرة في الحفاظ على السلم والاستقرار الدوليين كما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    84. The mission noted the vital role that the National Assembly and Senate had been playing in defusing political tensions and building confidence between members of the opposition and the ruling Alliance pour la majorité presidentielle (AMP) coalition. UN 84 - وأشارت البعثة إلى الدور الحيوي الذي تقوم به الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ في نزع فتيل التوترات السياسية وبناء الثقة بين أعضاء المعارضة وائتلاف التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية الحاكم.
    The Working Group also recognizes the vital role played by national legislation in ensuring that such companies comply with international human rights and humanitarian law standards and that victims of abuses have access to remedies. UN ويدرك الفريق العامل أيضا الدور الحيوي الذي تقوم به التشريعات الوطنية لضمان أن تمتثل تلك الشركات لحقوق الإنسان والمعايير الدولية للقانون الإنساني، وأن يتاح لضحايا الانتهاكات الوصول إلى وسائل الانتصاف.
    Dependence on external assistance was thus likely to remain high in the foreseeable future, which underscored the continuing vital role played by humanitarian agencies. UN ومن ثم فإن الاعتماد على المساعدات الخارجية من المرجح أن يظل مرتفعاً في المستقبل المنظور، مما يؤكد استمرار الدور الحيوي الذي تقوم به الوكالات الإنسانية.
    67. The Special Representative notes the vital role played by women in the rural economy of Cambodia. UN ٧٦- ويشير الممثل الخاص إلى الدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في الاقتصاد الريفي في كمبوديا.
    The success of control regimes depended on effective information sharing and cooperation among the relevant parties and on the vital role played by IAEA. UN ويتوقف نجاح نظام المراقبة على المشاركة الفعلية في المعلومات والتعاون فيما بين الأطراف ذات الصلة، وعلى الدور الحيوي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The success of control regimes depended on effective information sharing and cooperation among the relevant parties and on the vital role played by IAEA. UN ويتوقف نجاح نظام المراقبة على المشاركة الفعلية في المعلومات والتعاون فيما بين الأطراف ذات الصلة، وعلى الدور الحيوي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    18. The critical role of modern energy services in advancing progress towards sustainable development and the Millennium Development Goals is becoming more widely appreciated. UN 18 - ولقد أخذ الدور الحيوي الذي تقوم به خدمات الطاقة العصرية في تحقيق التقدم صوب التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية يلقى تقديرا متناميا.
    226. Commitment of Senior Management to evaluation and monitoring. Three delegations emphasized the critical role of UNDP Senior Management in ensuring that evaluation and monitoring be given proper recognition at all levels in the organization. UN ٢٢٦ - التزام الادارة العليا بالتقييم والرصد - أكدت ثلاثة وفود أهمية الدور الحيوي الذي تقوم به اﻹدارة العليا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ضمان الاعتراف الملائم بعمليتي التقييم والرصد على جميع المستويات في المنظمة.
    The intersection of these two significant events points to the fact that sustainable development is not possible without attention to the vital role of the family. UN واقتران هذين الحدثين الهامين إنما يشير إلى أن التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق بدون الدور الحيوي الذي تقوم به الأسرة.
    We must also support the vital role of the United Nations in mobilizing support for the well-being of humanity. UN ويجب علينا أيضا أن ندعم الدور الحيوي الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في تعبئة الدعم لتحقيق رفاه اﻹنسانية.
    Aware of the vital role of transport infrastructures in national socio-economic development, UN إذ يدرك الدور الحيوي الذي تقوم به الهياكل اﻷساسية للنقل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد