My delegation, therefore, attaches great importance to the role of education in addressing the plight of Africa. | UN | ولذلك فإن وفدي يعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تلعبه التربية في معالجتها لمأزق أفريقيا. |
The European Union therefore supported the role of ICSC and believed that its independence should be maintained. | UN | وبالتالي، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي الدور الذي تلعبه لجنة الخدمة المدنية الدولية ويرى أنه ينبغي المحافظة على استقلاليتها. |
Amongst other things, a letter was sent to all political parties in the country drawing their attention to the responsibility they themselves bore to expand the role played by women in politics. | UN | وجرى، ضمن جملة أمور، إرسال خطاب إلى جميع الأحزاب السياسية في البلد يسترعي انتباهها إلى المسؤولية التي تقع على عاتقها عن توسيع نطاق الدور الذي تلعبه المرأة في السياسة. |
Appreciating the role played by these two institutions in their respective fields of action; | UN | وإذ يقدر أيضاً الدور الذي تلعبه هاتان المؤسستان كل في مجال اختصاص كل منها، |
It also highlights the role of the regional economic communities and the Organization of African Unity (OAU) in monitoring international drug treaties. | UN | كما تبرز الدور الذي تلعبه الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ومنظمة الوحدة الافريقية في رصد المعاهدات الدولية في مجال المخدرات. |
The draft resolution emphasized the important role that negotiations could play in attaining the purposes of the Charter of the United Nations. | UN | وقالت لقد أكد مشروع القرار على أهمية الدور الذي تلعبه المفاوضات في تحقيق أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The Chairperson was also right to emphasize the important role played by the Bretton Woods institutions and the need for job creation, since economic opportunities were crucial for achieving lasting peace. | UN | والرئيس أيضا على حق في التأكيد على أهمية الدور الذي تلعبه مؤسستا بريتون وودز وضرورة إيجاد فرص عمل، بما أن الفرص الاقتصادية حاسمة من أجل تحقيق سلام دائم. |
the role of its capital as an international transport hub compounded the challenge. | UN | كما أن الدور الذي تلعبه عاصمتها كمحور دولي للنقل قد ضاعف من هذا التحدي. |
In this context, the role of competition policy was stressed. | UN | وفي هذا السياق، تم تأكيد الدور الذي تلعبه سياسة المنافسة. |
55. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 12. | UN | 55- يرجى بيان الدور الذي تلعبه المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 12. |
44. It was also necessary to recognize the role of youth organizations in the global economy and development. | UN | 44 - وقالت إنه ينبغي أيضا إعادة تأكيد الدور الذي تلعبه منظمات الشباب على الخصوص في الاقتصاد العالمي والتنمية. |
55. Please indicate the role of international assistance in the full realization of the right enshrined in article 12. | UN | 55- يرجى بيان الدور الذي تلعبه المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحقوق المبينة في المادة 12. |
Complex emergencies are increasingly characterized by internal conflicts with a multiplicity of parties and interests involved. Of note is the role of some " war economies " in perpetuating conflicts. | UN | وأصبحت حالات الطوارئ المعقدة تتميز وبشكل متزايد بصراعات داخلية وبتعدد الأطراف والمصالح ويجدر بالذكر هنا الدور الذي تلعبه بعض اقتصادات الحرب في تكريس الصراعات. |
Appreciating the role played by these two institutions in their respective fields of action; | UN | وإذ يقدر أيضاً الدور الذي تلعبه هاتان المؤسستان كل في مجالها الخاص بها، |
Appreciating the role played by these two institutions in their respective fields of action; | UN | وإذ يقدر أيضاً الدور الذي تلعبه هاتين المؤسستين كل في مجالها الخاص بها، |
(i) the role played by the services sectors in contributing to growth and sustainable development; | UN | `١` الدور الذي تلعبه قطاعات الخدمات في الاسهام في النمو والتنمية المستدامة؛ |
The Chinese delegation has always shown great interest in emergency humanitarian relief activities, and attaches great importance to the role played by the United Nations in this field. | UN | أبدى الوفد الصيني دائما اهتماما كبيرا بأنشطة الغوث اﻹنساني في حالات الطوارئ، وهو يعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تلعبه اﻷمم المتحدة في هذا الميدان. |
His unanimous election as leader of our deliberations testifies to his abilities; it is also represents an honour for his country and draws attention to the role played by Caribbean countries in the international arena. | UN | إن في انتخابه باﻹجماع كقائد لمداولاتنا شاهدا على قدراته، وشرفا لبلده وتوجيها لﻷنظار إلى الدور الذي تلعبه بلدان الكاريبي في الساحة الدولية. |
Great Britain welcomed the role played by NGOs which supported the Committee's work and urged it to strengthen its cooperation with civil society organizations and national human rights institutions. | UN | وتحيي بريطانيا العظمى الدور الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية التي تدعم دور اللجنة وتدفعها إلى تعزيز التعاون من منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان. |
Furthermore, the Committee remains concerned at the role of the armed forces in securing public order and the increasingly frequent reports of human rights violations which appear to be perpetrated by the military. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال اللجنة قلقة بشأن الدور الذي تلعبه القوات المسلحة في الحفاظ على النظام العام والشكاوى التي لا تفتأ يتزايد عددها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي يبدو أن العسكريين من يرتكبونها. |
Furthermore, the Committee remains concerned at the role of the armed forces in securing public order and the increasingly frequent reports of human rights violations which appear to be perpetrated by the military. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال اللجنة قلقة بشأن الدور الذي تلعبه القوات المسلحة في الحفاظ على النظام العام والشكاوى التي لا تفتأ يتزايد عددها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي يبدو أن العسكريين من يرتكبونها. |
The role that international organizations are playing in upholding the right of children, women and other citizens to health | UN | الدور الذي تلعبه المنظمات الدولية في دعم حق الطفل والمرأة والمواطنين في الصحة |