Today, the Conference on Disarmament has this unique role to play in the United Nations disarmament machinery. | UN | واليوم يضطلع مؤتمر نزع السلاح بهذا الدور الفريد في آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
The unique role of the Council in promoting an integrated and coherent view of cross-cutting policy issues was highlighted. | UN | وأبرز الدور الفريد الذي يضطلع به المجلس في تكوين رأي متكامل ومتماسك بشأن المسائل الشاملة للسياسات العامة. |
This highlights the Institute's unique role as, simultaneously, a trusted component of the United Nations system and its disarmament machinery, an independent source of information and analysis and an agent of change. | UN | ويسلط هذا الضوء على الدور الفريد الذي يؤديه المعهد، كعنصر موثوق به في منظومة الأمم المتحدة وأجهزة نزع السلاح فيها، وكمصدر مستقل للمعلومات والتحليل، وكعامل للتغيير، في آن واحد معا. |
Considering the unique role that the Council of Presidents of the General Assembly can play in promoting the goals of the United Nations, | UN | إذ تضع في الاعتبار الدور الفريد الذي يمكن أن يقوم به مجلس رؤساء الجمعية العامة في تعزيز أهداف الأمم المتحدة، |
We recognize the unique role of the United Nations as an inclusive forum to promote a better understanding of the social and economic impact of the crisis and to fashion appropriate responses. | UN | ونحن ندرك الدور الفريد الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها محفلا شاملا للجميع، من أجل زيادة فهم للآثار الاجتماعية والاقتصادية للأزمة على نحو أفضل ووضع الإجراءات المناسبة للتصدي لها. |
This unique role should always be preserved. | UN | وينبغي الحفاظ على الدوام على هذا الدور الفريد. |
Reaffirming also the unique role of the Unit as the only system-wide external oversight body, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على صعيد المنظومة، |
This unique role should always be preserved. | UN | وينبغي الحفاظ دائماً على هذا الدور الفريد. |
Understanding the unique role of the Treaty, Poland will continue to advocate actions towards its universalization. | UN | وإذ تتفهم بولندا الدور الفريد لهذه المعاهدة فإنها ستواصل الدعوة إلى اتخاذ الإجراءات التي تستهدف عالميتها. |
Efforts to take advantage of inherent synergies between the different reports will serve to reinforce the unique role played by each type of report. | UN | وستساهم الجهود المبذولة للاستفادة من أوجه التآزر الأصيلة بين مختلف التقارير في تعزيز الدور الفريد الذي يؤديه كل نوع من هذه التقارير. |
Paragraph 5 should emphasize the unique role of IAEA in the multilateral mechanism. | UN | وينبغي أن تؤكد الفقرة 5 الدور الفريد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الآلية المتعددة الأطراف. |
Paragraph 5 should emphasize the unique role of IAEA in the multilateral mechanism. | UN | وينبغي أن تؤكد الفقرة 5 الدور الفريد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الآلية المتعددة الأطراف. |
Reaffirming also the unique role of the Unit as the only system-wide external oversight body, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على صعيد المنظومة، |
Reaffirming also the unique role of the Unit as the only system-wide external oversight body, | UN | وإذ تؤكد مجددا أيضا الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على صعيد المنظومة، |
We therefore firmly support international efforts, including the unique role of the United Nations, to promote development, peace and security through international cooperation and intercultural and interreligious dialogue. | UN | ولذلك، نؤيد بصورة حازمة الجهود الدولية المبذولة، بما فيها الدور الفريد للأمم المتحدة، لتعزيز التنمية والسلام والأمن من خلال التعاون الدولي والحوار بين الثقافات والأديان. |
The report of the Panel should therefore have specifically addressed the ways in which the Commission should be strengthened to help it to play that unique role. | UN | ولذا، فقد كان يتعين على تقرير الفريق أن يتناول بشكل محدد سبل تعزيزها من أجل مساعدتها على القيام بهذا الدور الفريد. |
Opportunities: the unique role of the General Assembly | UN | الفرص المتاحة: الدور الفريد الذي تضطلع به الجمعية العامة |
In that context, delegations emphasized the unique role of the United Nations in developing new norms and standard-setting. | UN | وفي هذا السياق، أكدت الوفود على الدور الفريد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في وضع قواعد ومعايير جديدة. |
This unique role is also critical to the early warning and early response mechanism of the Mission. | UN | ويعد هذا الدور الفريد بالغ الأهمية أيضا بالنسبة لآلية البعثة للإنذار والتدخل المبكريٍْن. |
However, we have to be mindful of the unique role of the Conference. | UN | غير أنه يجب علينا أن ندرك الدور الفريد من نوعه الذي ينهض به المؤتمر. |
This is not to negate the unique and indispensable role of women in the family. | UN | وهذا لا ينفي الدور الفريد واﻷساسي للمرأة في اﻷسرة. |