ويكيبيديا

    "الدور المتغير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • changing role
        
    • evolving role of
        
    In recent years, along with the changing role of women in society, there has been a variation of the diseases affecting women. UN وقد حدث في السنوات الأخيرة، مع الدور المتغير للنساء في المجتمع، تغير في الأمراض التي تصيب النساء.
    International security has become multidimensional with the changing role of the military factor. UN لقد أصبح الأمن الدولي متعدد الأبعاد بفضل الدور المتغير الذي يقوم به العامل العسكري.
    The changing role of the State is reflected in privatization, deregulation and decentralization. UN ويتضح الدور المتغير للدولة في مجالات الخصخصة وإلغاء القيود واللامركزية.
    Wallcharts on women and men: the changing role of Arab women; and quality of life: selected social indicators; UN ورسومات حائطية بشأن الرجال والنساء: الدور المتغير للمرأة العربية؛ ونوعية الحياة: مؤشرات اجتماعية مختارة؛
    Wall charts on women and men: the changing role of Arab women; and quality of life: selected social indicators; UN ورسومات حائطية بشأن الرجال والنساء: الدور المتغير للمرأة العربية؛ ونوعية الحياة: مؤشرات اجتماعية مختارة؛
    He agreed that the issue of FDI from emerging economies was of particular importance, as it was indicative of the changing role of developing countries in global FDI and the international production system. UN وأقر بأن مسألة الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من الاقتصادات الناشئة لـه أهمية خاصة، ذلك أنه يدل على الدور المتغير للبلدان النامية في الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي وفي نظام الإنتاج الدولي.
    A study on the changing role of women in selected countries of the subregion with a high incidence of internal and external migration UN دراسة عن الدور المتغير للمرأة في نخبة من بلدان المنطقة دون الإقليمية التي تشهد معدلات مرتفعة للهجرة الداخلية والخارجية
    One apparent implication of that shift in societal values is the changing role of senior civil servants in public management. UN ومن الآثار البينة لهذا التحول في قيم المجتمع الدور المتغير الذي يضطلع به كبار موظفي الخدمة المدنية في الإدارة العامة.
    He noted that women were being trained to maintain the system, which was evidence of the changing role of women in Tokelau society and public life in general. UN وأشار إلى أنه يجري تدريب النساء على الحفاظ على النظام، الذي يعد دليلاً على الدور المتغير للمرأة في المجتمع والحياة العامة في توكيلاو بشكل عام.
    These policies have been implemented in the context of a changing role of the State from supplier of affordable housing to enabler of housing and financial markets. UN وقد تم تنفيذ هذه السياسات في إطار الدور المتغير للدولة من مزوِّد للإسكان بأسعار معقولة إلى تمكين أسواق الإسكان والأسواق المالية.
    2.4 On 1 April 1985, the AOW was amended to reflect the changing role of women. UN ٢-٤ وفي ١ نيسان/أبريل ١٩٨٥، جرى تعديل برنامج المعاشات التقاعدية الهولندية كي يعبر عن الدور المتغير للمرأة.
    It addresses issues of accountability and the mechanisms needed to underpin the delegation of authority in human resources management, and sets out the changing role of the Office of Human Resources Management. UN كما يتناول التقرير المسائل المتصلة بالمساءلة والآليات اللازمة لدعم التفويض بالسلطة في إدارة الموارد البشرية، ويبين الدور المتغير لمكتب إدارة الموارد البشرية.
    The plan also recognized the need to address the changing role of men in society, and addressed the shared responsibility of both parents in the raising of children. UN وسلـَّـمت الخطة أيضا بالحاجة إلى تناول الدور المتغير للرجل في المجتمع، وتطرقت إلى المسؤولية المشتركة للوالدين في تنشئـة الأطفال.
    ESCAP published studies on the changing role of the family as a social institution in development in the Asian-Pacific region, on national policies and programmes for the family in Asia and the Pacific and on the role of the family in development. UN وقد نشرت اللجنة دراسات عن الدور المتغير لﻷسرة بوصفها مؤسسة اجتماعية في مجال التنمية بمنطقة آسيا والمحيط الهادي، وكذلك بشأن السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة باﻷسرة في منطقة آسيا والمحيط الهادي، وأيضا بشأن دور اﻷسرة في ميدان التنمية.
    29. Related to this is the changing role of the secretariats of international legal instruments. UN ٢٩ - ويتصل بذلك الدور المتغير ﻷمانات الصكوك القانونية الدولية.
    7. The changing role of the United Nations in Sierra Leone over the past decade demonstrated the steady progress made. UN 7 - ومضت تقول إن الدور المتغير للأمم المتحدة في سيراليون طيلة العقد الماضي يبرهن على التقدم المطرد الذي تحقق.
    To explain this abrupt and radical change requires examining more closely the relationship between the monetary base and inflation, and understanding the changing role of the reserves that commercial banks hold at the Federal Reserve. News-Commentary ويتطلب تفسير هذا التغير المفاجئ والجذري الدراسة المتأنية للعلاقة بين القاعدة النقدية والتضخم وفهم الدور المتغير الذي تلعبه الاحتياطيات التي تحتفظ بها البنوك التجارية لدى بنك الاحتياطي الفيدرالي.
    Every effort will be made to deal with these medical examinations and, when necessary, additional temporary medical/administrative support staff will be used to cope with the changing role of this Service. UN وستبذل كافة الجهود لمعالجة هذه الفحوص الطبية وسيستخدم، عند الاقتضاء، موظفو دعم طبيون/إداريون مؤقتون إضافيون للاضطلاع بهذا الدور المتغير لهذه الدائرة.
    46. The Library is working more actively on outreach through the transformation of its depository library programme to reflect the changing role of libraries. UN 46 - وتبذل المكتبة مزيداً من الجهود في مجال الاتصال، وذلك عن طريق تحويل برنامج المكتبات الوديعة لديها ليجسد الدور المتغير الذي تقوم به المكتبات.
    One delegation suggested that the Transition Team could examine the relationship in the light of the changing role of UNCDF over the past few years, especially regarding its interventions in local governance, as UNDP also worked in that area. UN واقترح أحد الوفود أن يقوم فريق المرحلة الانتقالية بالنظر في هذه العلاقة في ضوء الدور المتغير لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية على مدى السنوات القليلة الماضية، لا سيما فيما يتعلق بتدخلاته في مجال الحكم المحلي، بما أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل أيضا في هذا المجال.
    It may also require modest but rapid financial assistance, and adapting programme delivery on the ground to give more visibility to the evolving role of national institutions during transitions; UN وربما أيضا يتطلب الأمر تقديم مساعدة مالية متواضعة ولكن سريعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج على أرض الواقع لجعل الدور المتغير الذي تقوم به المؤسسات الوطنية في المراحل الانتقالية أوضح للعيان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد