Defining the current role of the United Nations Disarmament Commission in the area of nuclear disarmament and nuclear nonproliferation | UN | ما هو الدور المنوط بهيئة نزع السلاح حاليا في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار الأسلحة النووية؟ |
Trade, as one of the engines of growth, has also yet to play its inherent role of alleviating poverty. | UN | أما التجارة، وهي أحد محركات النمو، فلا تزال قاصرة عن أداء الدور المنوط بها لتخفيف وطأة الفقر. |
The Philippines has always recognized the role of the various stakeholders in the MDGs. | UN | درجت الفلبين دائما على الإقرار بأهمية الدور المنوط بأصحاب المصلحة المختلفين فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
On the basis of the role assigned to it by the States, the ICRC has continued to strive to help people where the needs are most pressing. | UN | إن لجنة الصليب الأحمر الدولية استنادا إلى الدور المنوط بها من الدول، ما برحت تسعى جاهدة لمساعدة الناس حيث تمس الحاجة إلى تلك المساعدة. |
It was the Chair's role to ensure that all Member States were equally satisfied with the text. | UN | وقال إن الدور المنوط بالرئيس يتيح له كفالة أن تكون الدول الأعضاء جميعها راضية بنفس القدر عن النص. |
This would significantly change the mandated role of the Economic and Social Council. | UN | وسيؤدى هذا إلى تغيير جوهري في الدور المنوط بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The role of each Council is described in greater detail below under the relevant thematic sections. | UN | ويرد أدناه بيان الدور المنوط بكل مجلس مفصلاً أكثر في إطار الأجزاء المواضيعية ذات الصلة من هذا التقرير. |
Ensuring coherence and consistency: the role of the Conference | UN | كفالة التماسك والاتساق: الدور المنوط بالمؤتمر |
Mr. Williams focused on the role of parliaments in combating corruption and promoting accountability and transparency in government. | UN | وركز السيد وليامز على الدور المنوط بالبرلمانات في مكافحة الفساد وتعزيز المساءلة والشفافية في الحكم. |
It reiterates its commitment to strengthening the role of the Human Rights Council. | UN | وتكرر تأكيد تعهّدها بتعزيز الدور المنوط بمجلس حقوق الإنسان. |
MoWA in this respect only has the role of monitoring and providing technical assistance in the implementation of projects. | UN | ويقتصر الدور المنوط بوزارة شؤون المرأة، في هذا الصدد، على رصد تنفيذ المشاريع وتقديم المساعدة التقنية. |
In that context, his delegation attached importance to the role of UN-Women. | UN | وفي هذا السياق، فإن وفد بلده يعلق أهمية على الدور المنوط بهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
3. Stresses the important role of the host countries in their support for United Nations Headquarters and offices away from Headquarters; | UN | 3 - تشدد على أهمية الدور المنوط بالدول المضيفة في توفير الدعم لمقر الأمم المتحدة والمكاتب الموجودة خارج المقر؛ |
Regional and subregional approaches had been discussed, as well as the role of civil society. | UN | ونوقشت أيضا النُهج المتبعة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، كما نوقش الدور المنوط بالمجتمع المدني. |
The role of the Commissioner is to observe, comment on and report on the conditions under which detainees are held and to ensure that both the statutory and administrative safeguards are being properly applied. | UN | ويتمثل الدور المنوط بالمفوض في مراقبة شروط اعتقال المحتجزين، والتعليق عليها، وكتابة التقارير بشأنها، وضمان تطبيق الضمانات القانونية والضمانات اﻹدارية معا تطبيقا سليما. |
He provides details on the role of the Chief Information Technology Officer and a description of the proposed governance framework, setting out the lines of authority, accountability and teamwork among the various bodies and units that manage ICT in the Secretariat. | UN | وهو يقدم تفاصيل عن الدور المنوط برئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات، ووصفا للإطار الإداري المقترح يحدد فيه خطوط السلطة وأنماط المساءلة والعمل الجماعي فيما بين مختلف الأجهزة والوحدات التي تتولّى إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة. |
This is the role assigned to nuclear deterrence, which directly stems from our prevention strategy and constitutes its ultimate expression. | UN | وهذا هو الدور المنوط بالردع النووي الذي ينبع مباشرة من استراتيجيتنا الوقائية ويشكل آخر وجه من وجوه التعبير عنها. |
NGOs are pointing out that the Advocate's role and the broader institutional framework for human rights protection should be enhanced. | UN | وتشير المنظمات غير الحكومية المعنية إلى أنه ينبغي تعزيز الدور المنوط بهذا المحامي، وكذلك إلى توسيع نطاق الإطار المؤسسي لحماية حقوق الإنسان. |
I therefore seek the assistance of the Council in reasserting the mandated role of MINURSO, upholding peacekeeping standards and United Nations neutrality and ensuring that the conditions for the successful operation of the Mission are met. | UN | ولذلك، فإنني أطلب مساعدة المجلس بأن يعيد تأكيد الدور المنوط بالبعثة، وتعزيز معايير حفظ السلام، وحياد الأمم المتحدة، وكفالة استيفاء الشروط اللازمة لنجاح عمل البعثة. |
Thus, both organs would be playing the roles assigned to them in a simple, transparent process. | UN | وعلى هذا سيؤدي كل من الهيئتين الدور المنوط به في عملية بسيطة وشفافة. |
The importance of the role entrusted to it within that context explains my country's great interest in the work of that renowned organ. | UN | وأهمية الدور المنوط به في هذا السياق تفسر اهتمام بلدي الشديد بأعمال هذا الجهاز المعروف. |
It was not its role to propose technical solutions to the problem. | UN | وأضاف أنه ليس الدور المنوط به أن يقترح الحلول التقنية لهذه المشكلة. |
However, Their role is much more difficult than ours was in 2006. | UN | غير أن الدور المنوط بهم أصعب بكثير مما كان عليه دورنا في عام 2006. |
Government institutions in mostly all provinces lack the basic tools to exercise the role ascribed to them in the Afghan Constitution. | UN | وتفتقر المؤسسات الحكومية في أغلب المقاطعات إلى الأدوات الأساسية لممارسة الدور المنوط بها في الدستور الأفغاني. |